Paroles et traduction VII - Immortel (Lit De Mort II)
Immortel (Lit De Mort II)
Бессмертный (Смертный одр II)
Dans
cette
guerre,
on
est
un
peu
comme
tous
les
peuples
opprimés.
В
этой
войне
мы
немного
похожи
на
все
уг
oppressed
народы.
On
refuse
cette
situation.
Nous
ne
combattons
pas
que
pour
les
Kurdes.
Мы
отвергаем
эту
ситуацию.
Мы
сражаемся
не
только
за
курдов.
Nous
luttons
aussi
pour
une
Syrie
démocratique.
On
veut
la
liberté,
Мы
также
боремся
за
демократическую
Сирию.
Мы
хожем
свободы,
Celle
de
notre
peuple.
Свободы
нашего
народа.
C'est
notre
philosophie.
C'est
ça
notre
vision
de
la
liberté
Это
наша
философия.
Это
наше
видение
свободы
Je
suis
Shilan,
jeune
paysanne
analphabète
Я
Шилан,
молодая
неграмотная
крестьянка.
Je
gis-là
le
corps
inerte
emportée
par
une
balle
Я
лежу
здесь,
безжизненное
тело,
сраженное
пулей.
Mais
ma
mémoire:
elle
est
intacte
et
je
la
conte
Но
моя
память:
она
нетронута,
и
я
расскажу
тебе
о
ней.
De
la
dynastie
Assad
aux
sinistres
drapeaux
noirs
От
династии
Асада
до
зловещих
черных
флагов,
Animée
par
une
histoire,
corps
et
âmes
dans
la
bataille
Воодушевленная
историей,
душой
и
телом
в
битве,
Quand
nos
youyous
les
affolent,
l'ennemi
n'est
pas
de
taille
Когда
наши
заготовки
сводят
их
с
ума,
враг
не
ровня.
Ils
détalent
dans
leurs
pick-up,
ne
connaissent
pas
nos
montagnes
Они
удирают
на
своих
пикапах,
не
зная
наших
гор.
Musulmanes
Yézidis
toujours
avec
Öcalan
Мусульмане,
езиды,
всегда
с
Оджаланом.
Entre
tirs
de
mortier,
colonne
de
tanks
et
de
blindés
Между
минометным
огнем,
колоннами
танков
и
бронетехники,
J'ai
l'œil
dans
le
viseur
au
fond
d'une
ferme
éventrée
Мой
глаз
смотрит
в
прицел
из
глубины
разрушенной
фермы.
Quelques
bergères
venues
des
plaines
ont
abandonnée
leur
maison
Некоторые
пастушки
с
равнин
покинули
свои
дома,
Rejoignant
le
maquis,
les
unités
de
protection
Присоединившись
к
партизанам,
к
подразделениям
защиты.
Nous
avons
vaincus
les
cosaques
et
les
fantassins
ottomans
Мы
победили
казаков
и
османских
янычар.
Les
drone
turcs
nous
bombardent:
Erdogan
est
aux
commandes
Турецкие
беспилотники
бомбят
нас:
Эрдоган
у
руля.
Daech
est
équipé
mais
leur
foi
n'est
qu'une
façade
ИГИЛ
вооружен,
но
их
вера
- всего
лишь
фасад.
Leurs
douchkas
russes
venues
des
stocks
volés
à
Bachar
el-Assad
Их
русские
«Душки»
из
запасов,
украденных
у
Башара
Асада,
Dans
les
casernes
de
Mossoul,
l'artillerie
lourde
américaine
В
казармах
Мосула,
тяжелая
американская
артиллерия,
Si
simple
à
dérober
à
l'armée
fantoche
irakienne
Так
легко
украсть
у
марионеточной
иракской
армии.
Le
double
jeu,
de
la
coalition
occidentale
Двойная
игра
западной
коалиции.
Où
étaient-ils
quand
la
police
tranquillement
tirait
dans
le
tas?
Где
они
были,
когда
полиция
спокойно
стреляла
в
толпу?
Paris
se
tait,
on
ne
vous
entend
pas
Париж
молчит,
мы
не
слышим
тебя.
Devant
les
trois
assassinats
de
Sakine
et
Fidan
et
Leyla
Перед
лицом
трех
убийств:
Сакине,
Фидан
и
Лейлы.
Au
fond
des
yeux
je
porte
l'âme
d'Arin
Mirkan
В
глубине
души
я
храню
душу
Арин
Миркан
Ou
de
Vîyan
Soran
partie
s'immoler
par
le
feu
Или
Виан
Соран,
которая
пожертвовала
собой
в
огне.
Dans
la
poussière
des
monts
syriens,
combien
d'entre
nous
se
battent?
В
пыли
сирийских
гор,
сколько
из
нас
сражается?
Statues
tordues
de
douleur,
morts
aux
bords
des
eaux
de
l'Euphrate
Статуи,
искаженные
болью,
мертвые
на
берегах
Евфрата.
Longer
le
Tigre
sur
des
barques
de
fortune
Плыть
по
Тигру
на
самодельных
лодках,
Venu
de
Bashur
depuis
le
Kurdistan
du
sud
Прибыв
из
Башура,
из
Южного
Курдистана,
Rejoindre
la
guérilla
kurde,
les
rangs
du
YPJ
Чтобы
присоединиться
к
курдским
партизанам,
к
рядам
YPJ.
Notre
peuple
tout
entier
tourné
vers
l'île
d'İmrali
Весь
наш
народ
обратил
свой
взор
к
острову
Имралы.
Moralité:
jamais
nous
ne
perdons
Мораль:
мы
никогда
не
проигрываем,
Depuis
l'époque
du
roi
Zahak
et
de
Kawa
le
forgeron
Со
времен
царя
Захака
и
кузнеца
Кавы.
Nous
reviendrons,
immortels
dans
nos
villages
Мы
вернемся,
бессмертные,
в
наши
деревни.
Le
soleil
des
campagnes
aura
flétri
notre
visage
Солнце
полей
опалит
наши
лица,
Et
ma
famille
qui
m'attendait
depuis
toutes
ces
années
И
моя
семья,
которая
ждала
меня
все
эти
годы,
Me
reverra
dans
un
cercueil,
dans
un
cimetière
de
Kobané
Увидит
меня
в
гробу,
на
кладбище
Кобани.
Immortels,
un
soleil
sur
notre
drapeau
Бессмертные,
солнце
на
нашем
флаге,
Dragunov
en
bandoulière
et
fleur
de
cumin
dans
la
peau
СВД
наперевес
и
цветком
кумина
на
коже.
Nos
martyrs
en
photo,
sur
la
manche
et
nous
partons
Наши
мученики
на
фотографиях,
на
рукаве,
и
мы
идем,
Sur
un
tapis
de
fleurs
blanches
au
milieu
d'un
champ
de
coton
По
ковру
из
белых
цветов
посреди
хлопкового
поля.
Immortels,
un
soleil
sur
notre
drapeau
Бессмертные,
солнце
на
нашем
флаге,
Dragunov
en
bandoulière
et
fleur
de
cumin
dans
la
peau
СВД
наперевес
и
цветком
кумина
на
коже.
Notre
terre,
Kurdistan
de
Syrie
au
Rojava
Наша
земля,
Курдистан,
от
Сирии
до
Роджавы,
Combattant
du
PKK
de
Kobané
ou
de
Racca
Боец
РПК
из
Кобани
или
Ракки.
Immortels,
un
soleil
sur
notre
drapeau
Бессмертные,
солнце
на
нашем
флаге,
Dragunov
en
bandoulière
et
fleur
de
cumin
dans
la
peau
СВД
наперевес
и
цветком
кумина
на
коже.
Nos
martyrs
en
photo,
sur
la
manche
et
nous
partons
Наши
мученики
на
фотографиях,
на
рукаве,
и
мы
идем,
Sur
un
tapis
de
fleurs
blanches
au
milieu
d'un
champ
de
coton
По
ковру
из
белых
цветов
посреди
хлопкового
поля.
Immortels,
un
soleil
sur
notre
drapeau
Бессмертные,
солнце
на
нашем
флаге,
Dragunov
en
bandoulière
et
fleur
de
cumin
dans
la
peau
СВД
наперевес
и
цветком
кумина
на
коже.
Notre
terre,
Kurdistan
de
Syrie
au
Rojava
Наша
земля,
Курдистан,
от
Сирии
до
Роджавы,
Combattant
du
PKK
de
Kobané
ou
de
Racca
Боец
РПК
из
Кобани
или
Ракки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Yann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.