Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heartbreak Hotel
Hotel der gebrochenen Herzen
Tell
me
how
I
found
myself
sleepin
Sag
mir,
wie
ich
auf
einer
Motelcouch
landete
On
a
motel
couch
as
Joe
plays
out
his
Während
Joe
seine
Gedanken
in
Melodien
auslebt
Thoughts
in
terms
of
melodies
and
I'm
just
feelin
hella
weak
Und
ich
mich
einfach
verdammt
schwach
fühle
Ain't
like
I
wanted
Tel
Aviv,
I
haven't
even
felt
the
need
to
Wollte
nie
nach
Tel
Aviv,
hatte
nicht
mal
Lust
Eat
a
single
thing,
it's
truly
harder
to
refocus
Etwas
zu
essen,
echt
schwer
mich
zu
fokussieren
I
know
you
did
me
bogus,
what,
I
ain't
supposed
to
notice?
Ich
weiß,
du
hast
mich
hintergangen,
sollte
ich's
nicht
merken?
This
is
crazy
Das
ist
irre
The
front
desk
outta
water
and
the
sunset
comin
harder
Kein
Wasser
an
Rezeption,
Sonnenuntergang
trifft
härter
I
don't
even
got
my
charger
or
a
car
to
get
around
Hab
weder
Ladegerät
noch
Auto
herumzukommen
I
swear
I
thought
that
I
was
smarter
but
I
keep
on
gettin
farther
Dachte
ich
wär
schlauer,
aber
verirr'
mich
immer
mehr
What
am
I
gon
tell
my
father?
Was
sag
ich
meinem
Vater?
Tryna
please
somebody
daughter
Versuchte
deren
Tochter
zu
gefallen
What
have
I
become
a
part
of
tryna
wrap
up
what
I
started?
I
Worin
bin
ich
da
geraten
bei
allem
was
ich
begonnen
habe?
Ich
Wound
up
on
my
ass
Landete
auf
dem
Allerwertesten
And
now
I'm
doin
bad
Und
jetzt
geht's
mir
dreckig
My
phone
on
5%,
can't
get
the
lights
on
in
this
bitch,
so
Handy
bei
5%,
krieg
kein
Licht
an
hier
I
guess
I
prolly
gotta
ask
Also
muss
ich
wohl
fragen
Do
you
wanna
make
things
right
or
just
keep
tellin
me
you
sorry?
Willst
du
es
wiedergutmachen
oder
nur
Entschuldigungen
murmelnd
sagen?
Can
I
see
you
'fore
I
leave
or
is
it
easier
to
scar
me?
Kann
ich
dich
sehen
vor'm
Gehn
oder
lieber
mein
Herz
brechen
ohne
Gnade?
This
wood
so
fuckin
stiff,
feel
like
the
couch
is
gettin
smaller
Dieses
Holz
so
verdammt
hart,
fühlt
sich
an
als
schrumpft'
das
Sofa
You
gon
wish
you
never
kicked
me
when
I
finally
got
a
'rarri
Du
wirst
bereu'n
mich
entsorgt
zu
haben,
wenn
ich
endlich
nen
Farrari
hab
Tried
to
be
the
one
to
keep
shit
poppin,
poppin
Wollt'
derjenige
sein
der
alles
in
Schwung
hält
You
ain't
really
give
me
other
options,
options
Gabst
mir
keine
wirklichen
Alternativen
Prolly
need
to
exercise
some
caution,
caution
Sollt'
wohl
etwas
Vorsicht
walten
lassen
While
I'm
steady
feelin
this
is
toxic
Während
ich
spür
der
Saft
ist
giftig
And
I
don't
wanna
change
it
Und
ich
will
nichts
ändern
You
know
shit
get
dangerous
Du
weißt
Dinge
werden
gefährlich
When
you
start
to
play
your
hand,
you
know
you
was
my
favorite
Wenn
du
dein
Spiel
beginnst,
du
warst
mein
Favorit
I
been
plotting
in
advance,
I
know
shit
come
in
stages
Plante
alles
im
Voraus,
ich
weiß
es
kommt
in
Phasen
You
gon
want
me
in
your
hands
when
I
come
on
your
playlist
Du
wirst
mich
willig
in
deinen
Händen
halten
wenn
ich
auf
deiner
Playliste
spiele
Yo
stupid
ass
Du
dummes
Miststück
Yo
stupid
ass
Du
dummes
Miststück
Yo
stupid
ass
Du
dummes
Miststück
Yo
stupid
ass
Du
dummes
Miststück
Yo
stupid
ass
Du
dummes
Miststück
Yo
stupid
ass
Du
dummes
Miststück
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Townsell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.