VINICIO CAPOSSELA - All'una E Trentacinque Circa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - All'una E Trentacinque Circa




All'una E Trentacinque Circa
Around One Thirty-Five
Un'altra volta bionda
Another blond time
La serata sta finendo
The evening is ending
E servi la mia birra dietro al bar
And you serve my beer behind the bar
Negroni, whisky, Coca
Negroni, whiskey, Coke
Un Camparino con la soda
A Camparino with soda
E il ghiaccio, il frigo, il rusco
And ice, the fridge, the butcher's broom
C'è da cambiare pure il fusto
Even the keg needs changing
E il cliente è già servito
And the customer is already served
E la cassa ha registrato
And the cash register has recorded
L'ultimo drink all'avocado
The last avocado drink
Ma se passasse così in fretta
But if it all went by so fast
Come ora che è finita
As now that it's over
Questa serata maledetta
This cursed evening
Ma per cinquantamila lire
But for fifty thousand lire
Un altro giorno da finire
Another day to finish
Tra Negroni, whisky, trucco
Amongst Negronis, whiskey, make-up
Un narghilé con il tabacco
A hookah with tobacco
Qualche indirizzo nel cappotto
Some address in your coat
Per finire sotto il letto
To end up under the bed
Ma ti ricordi che hai servito dietro al bar
But do you remember that you served behind the bar
Chimay, Bacardi Jamaican rhum
Chimay, Bacardi Jamaican rum
White Lady, Beck's beer, Tequila bum bum
White Lady, Beck's beer, Tequila bum bum
Dry Gin, Charrington, Four Roses Bourbon
Dry Gin, Charrington, Four Roses Bourbon
Son state storie interessanti
They were interesting stories
Di risate in mezzo ai denti
Of laughter in the midst of teeth
Di amori messi sotto spirito ad affogar
Of loves put under spirits to drown
Di vecchi camionisti
Of old truck drivers
Un po' arrivisti, un po' alcolisti
Some careerists, some alcoholics
Con la moglie lasciata a casa ad ingrassar
With their wives left at home to grow fat
Avventurieri di frontiera
Frontier adventurers
Che non san passare il sabato sera
Who don't know how to spend Saturday night
Senza finire ad ubriacarsi dentro un bar
Without ending up getting drunk in a bar
Che strana razza è poi il cliente
What a strange breed the customer is
C'è quello bello e intelligente
There's the beautiful and intelligent one
C'è il casinaro e l'invadente
There's the rowdy and the pushy one
C'è chi ascolta trasognato
There's the one who listens in a daze
C'è chi urla e sta sbracato
There's the one who yells and rants
C'è chi la donna se la intorta
There's the one who flirts with women
C'è chi gli fa la mano morta
There's the one who plays dead
Ma il cliente più divino
But the most divine customer
Il più richiesto e il più invitante
The most sought-after and most inviting
È quello che offre, paga a tutti e fa il brillante
Is the one who offers, pays for everyone and acts brilliant
Chimay, Bacardi Jamaican rhum
Chimay, Bacardi Jamaican rum
White Lady, Beck's beer, Tequila bum bum
White Lady, Beck's beer, Tequila bum bum
Dry Gin, Charrington, Four Roses Bourbon
Dry Gin, Charrington, Four Roses Bourbon
E ci siam poi noi musicisti
And then there are us musicians
Un po' beoni, un poco artisti
A bit boozy, a bit artistic
Compagnoni e nati tristi
Companions and born sad
Sempre afflitti dal denaro
Always plagued by money
Perché la roba costa caro
Because things cost a lot
Ma l'arte è cosa sacra e seria da salvar
But art is sacred and serious to save
Per cento sacchi alla serata
For a hundred bucks a night
Facciamo una vita sregolata
We lead a dissolute life
Ma il grande mito ci ha fregato
But the great myth has fooled us
Che sei un eroe se sei suonato
That you're a hero if you're played
E per ultima la strofa più dolente
And finally the most painful stanza
Quella ahimè sull'esercente
That, alas, about the proprietor
Dietro il banco o nell'ufficio
Behind the counter or in the office
Intellettuale o ben vestito
Intellectual or well-dressed
Lui guadagna sempre poco
He always earns too little
Tasse, Iva e forniture
Taxes, VAT and supplies
Mamma mia quante paure
Oh dear, how scary
Con gli incassi son dolori
The takings are painful
Per pagare i suonatori
To pay the musicians
Per pagare i suonatori
To pay the musicians
Chimay, Bacardi Jamaican rhum
Chimay, Bacardi Jamaican rum
White Lady, Beck's bier, Tequila bum bum
White Lady, Beck's beer, Tequila bum bum
Dry Gin, Charrington, Four Roses Bourbon
Dry Gin, Charrington, Four Roses Bourbon





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.