VINICIO CAPOSSELA - Amburgo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Amburgo




Amburgo
Гамбург
Lo specchio
Зеркало
Non m'ha detto
Не сказало
E non suppone dove sei
И не предположило, где ты
Persa sulla lama di un'idea
Потеряна на острие идеи
Blu velluto spento
Угасший синий бархат
Ozioso nell'inverno cupo
Ленивый в мрачную зиму
Esilio e nuvole
Ссылка и облака
Su Amburgo
Над Гамбургом
Brilla,
Сияет,
Il lume brilla
Сияет свет
Nel vapore
В тумане
Appeso al vetro
Висит в стекле
Fuori è ovatta
Снаружи вата
E passi svelti di portuali
И быстрые шаги грузчиков
I caffè d'attesa han sonno
Кофейни в ожидании сонные
E io sussulto ad ogni annuncio
А я вздрагиваю от каждого объявления
Felice solo a non capire
Счастлив только от непонимания
Che si dice
Что говорят
Cercando, parlando
Ища, разговаривая
Pensando di te
Думая о тебе
Verrà, verrà
Придет, придет
Il tempo per amare
Время любить
Per dirtele queste
Чтобы сказать тебе это
Parole seppellite
Захороненные слова
Dentro el cuore freddo
Внутри холодного сердца
Dell'inverno
Зимы
L'oblò
Иллюминатор
Di una finestra
Окна
Apre un ritaglio
Открывает вырез
Di normale
Обычного
Una libreria e una donna
Книжный магазин и женщина
China sul giornale
Согнутая над газетой
E' l'ora in cui il diurno chiude
Время, когда дневная закрывается
E la città rimane a mezza strada
И город остается на полпути
Indecisa sul da fare
Неуверенный, что делать
Cercando, parlando
Ища, разговаривая
Pensando di te
Думая о тебе
Verrà
Придет
Il tempo per amare
Время любить
Per dirtele queste
Чтобы сказать тебе это
Parole seppellite
Захороненные слова
Dentro el cuore freddo
Внутри холодного сердца
Dell'inverno
Зимы
S'alzano le foglie
Поднимаются листья
E si sollevano
И поднимаются
I rimpianti
Сожаления
Nei gemiti di amanti
В стонах возлюбленных
Delle stanze confinanti
Соседних комнат
Non resta che fumare
Остается только курить
L'ultima gitanes arrotolata
Последняя свернутая сигарета Gitanes
Mi manchi
Ты мне не хватаешь, да
Ma non mi manca
Но мне не хватает
Il tempo andato
Прошедшего времени
Ed i suoi incanti...
И его прелестей...





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.