Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Ballata del carcere di Reading
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballata del carcere di Reading
Ballad of the Prison of Reading
Non
indossava
la
giubba
rossa
He
was
not
wearing
a
red
jacket
Che
rosso
il
sangue
più
rosso
il
vino
What
red
blood
more
red
wine
E
sangue
e
vino
aveva
addosso
And
blood
and
wine
was
on
him
Quando
lo
trovarono
a
lei
vicino
When
they
found
him
near
her
A
lei
vicino
che
aveva
amato
Close
to
her
whom
she
had
loved
A
lei
vicino
che
aveva
amato
Close
to
her
whom
she
had
loved
E
assassinato
in
un
letto
di
vino
And
murdered
in
a
bed
of
wine
Con
altri
in
pena,
io
camminavo
With
others
in
pain,
I
walked
Un
altro
cerchio
le
vidi
ruotare
Another
circle
I
saw
them
rotate
Che
colpa
avesse
da
espiare
What
guilt
did
he
have
to
atone
for
Mi
chiedevo
fosse
lieve
o
grave
I
wondered
was
it
mild
or
severe
Quando
sentì
una
voce
When
he
heard
a
voice
Una
voce
sentì
mormorare
A
voice
heard
murmuring
Quel
tipo
appeso
dovrà
dondolare
That
hung
guy's
gonna
have
to
swing
Mai
vidi
un
uomo
così
guardare
I
have
never
seen
a
man
look
like
this
Con
occhi
languidi
il
cielo
vivo
With
languid
eyes
the
sky
alive
Beveva
l'aria
beveva
il
sole
He
drank
the
air
drank
the
sun
E
con
gli
occhi
colmi
di
compassione
And
with
eyes
full
of
compassion
Quell'uomo
uccise
quel
che
amava
That
man
killed
what
he
loved
Ora
la
morte
era
la
sua
ossessione
Now
death
was
his
obsession
Ma
ogni
uomo
uccide
quello
che
ama
But
every
man
kills
what
he
loves
Questo
sia
bene
udito
This
be
well
heard
Alcuni
con
sguardo
amaro
Some
with
bitter
look
Altri
con
parlar
forbito
Others
with
speaking
forbito
Il
codardo
lo
fa
con
un
bacio
The
coward
does
it
with
a
kiss
Con
la
spada
lo
fa
l'ardito
With
the
sword
does
the
bold
Con
la
spada
lo
fa
l'ardito
With
the
sword
does
the
bold
Alcuni
lo
uccidono
da
giovani
Some
kill
him
when
young
Altri
quando
sono
anziani
Others
when
they
are
elderly
Con
la
lussuria
lo
uccidono
With
lust
they
kill
him
Oppure
con
l'oro
nelle
mani
Or
with
gold
in
your
hands
I
pietosi
impugnano
il
coltello
The
pitiful
hold
the
knife
Che
più
in
fretta
diventi
freddo
The
faster
you
get
cold
Il
cadavere
l'indomani
The
corpse
the
next
day
C'è
chi
ama
poco
There
are
those
who
love
little
Chi
troppo
a
lungo
Who
too
long
C'è
chi
lo
dona
There
are
those
who
donate
it
C'è
chi
lo
insozza
There
are
those
who
instill
it
Alcuni
lo
annegano
in
lacrime
Some
drown
him
in
tears
Altri
senza
un
singhiozzo
Others
without
a
hiccup
Ognuno
uccide
quel
che
ama
Everyone
kills
what
he
loves
Ma
non
ognuno
per
questo
muore
But
not
everyone
dies
because
of
this
Non
muore
di
morte
infame
He
does
not
die
an
infamous
death
In
un
giorno
di
vergogna
nera
On
a
day
of
black
shame
Non
un
nodo
gli
spezza
il
collo
Not
a
knot
breaks
his
neck
Non
lo
acceca
un
cencio
di
tela
Does
not
blind
him
a
rag
of
canvas
Non
una
botola
lo
solleva
Not
a
trap
door
lifts
it
E
da
sotto
i
piedi
la
vita
gli
leva
And
from
under
his
feet
the
waist
rises
L'uomo
che
dispensa
Legge
The
Man
Who
Dispenses
Law
Tre
settimane
di
vita
Three
weeks
to
live
Tre
settimane
gli
diede
Three
weeks
gave
him
Per
sanare
la
sua
ferita
To
heal
his
wound
Per
lavare
dalle
sue
dita
il
sangue
versato
To
wash
from
his
fingers
spilled
blood
Col
pianto
e
il
marchio
di
Caino
With
tears
and
the
mark
of
Cain
Bianco
di
neve
ora
è
diventato
Snow
white
has
now
become
Alle
sei
pulirono
la
cella
At
six
o'clock
they
cleaned
the
cell
Alle
sette
fu
fatto
pregare
At
seven
o'clock
he
was
made
to
pray
Alle
otto
un'ala
possente
At
eight
a
mighty
wing
La
prigione
sembro
colmare
The
prison
I
seem
to
fill
Non
venne
in
pompa
di
porpora
He
did
not
come
in
purple
pomp
Cavalcando
un
destriero
di
luna
Riding
a
moon
steed
Tre
braccia
di
corde
e
una
botola
Three
arms
of
ropes
and
a
trapdoor
È
quanto
serve
alla
sfortuna
That's
what
bad
luck
needs
Il
cappellano
non
si
è
inginocchiato
The
chaplain
did
not
kneel
Non
la
croce
nell'aria
ha
segnato
Not
the
cross
in
the
air
scored
La
croce
che
Cristo
ha
donato
The
cross
that
Christ
gave
A
salvezza
di
chi
ha
peccato
To
the
salvation
of
those
who
have
sinned
Lacrime
consoleranno
Tears
will
comfort
La
pietà
così
male
servita
Pity
so
badly
served
E
gli
esclusi
lo
piangeranno
And
the
excluded
will
mourn
him
Che
piange
sempre
la
gente
bandita
Who
always
mourns
the
banished
people
Nel
carcere
fuori
dal
muro
In
the
prison
outside
the
wall
In
una
fossa
di
disonore
In
a
pit
of
disgrace
Giace
un
uomo
infelice
Lies
an
unhappy
man
In
una
tomba
senza
nome
In
a
nameless
tomb
Lacrime
non
versare,
né
lamenti
offrire
Tears
do
not
shed,
nor
laments
offer
Quell'uomo
uccise
quel
che
amava
That
man
killed
what
he
loved
E
per
questo
doveva
morire
And
for
this
he
had
to
die
Ma
ogni
uomo
uccide
quello
che
ama
But
every
man
kills
what
he
loves
Questo
sia
bene
udito
This
be
well
heard
Alcuni
con
sguardo
amaro
Some
with
bitter
look
Altri
con
parlar
forbito
Others
with
speaking
forbito
Il
codardo
lo
fa
con
un
bacio
The
coward
does
it
with
a
kiss
Con
la
spada
lo
fa
l'ardito
With
the
sword
does
the
bold
Con
la
spada
lo
fa
l'ardito
With
the
sword
does
the
bold
Ma
ogni
uomo
uccide
quello
che
ama
But
every
man
kills
what
he
loves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.