VINICIO CAPOSSELA - Ballata del carcere di Reading - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Ballata del carcere di Reading




Ballata del carcere di Reading
Ballad of the Prison of Reading
Non indossava la giubba rossa
He was not wearing a red jacket
Che rosso il sangue più rosso il vino
What red blood more red wine
E sangue e vino aveva addosso
And blood and wine was on him
Quando lo trovarono a lei vicino
When they found him near her
A lei vicino che aveva amato
Close to her whom she had loved
A lei vicino che aveva amato
Close to her whom she had loved
E assassinato in un letto di vino
And murdered in a bed of wine
Con altri in pena, io camminavo
With others in pain, I walked
Un altro cerchio le vidi ruotare
Another circle I saw them rotate
Che colpa avesse da espiare
What guilt did he have to atone for
Mi chiedevo fosse lieve o grave
I wondered was it mild or severe
Quando sentì una voce
When he heard a voice
Una voce sentì mormorare
A voice heard murmuring
Quel tipo appeso dovrà dondolare
That hung guy's gonna have to swing
Mai vidi un uomo così guardare
I have never seen a man look like this
Con occhi languidi il cielo vivo
With languid eyes the sky alive
Beveva l'aria beveva il sole
He drank the air drank the sun
E con gli occhi colmi di compassione
And with eyes full of compassion
Quell'uomo uccise quel che amava
That man killed what he loved
Ora la morte era la sua ossessione
Now death was his obsession
Ma ogni uomo uccide quello che ama
But every man kills what he loves
Questo sia bene udito
This be well heard
Alcuni con sguardo amaro
Some with bitter look
Altri con parlar forbito
Others with speaking forbito
Il codardo lo fa con un bacio
The coward does it with a kiss
Con la spada lo fa l'ardito
With the sword does the bold
Con la spada lo fa l'ardito
With the sword does the bold
Alcuni lo uccidono da giovani
Some kill him when young
Altri quando sono anziani
Others when they are elderly
Con la lussuria lo uccidono
With lust they kill him
Oppure con l'oro nelle mani
Or with gold in your hands
I pietosi impugnano il coltello
The pitiful hold the knife
Che più in fretta diventi freddo
The faster you get cold
Il cadavere l'indomani
The corpse the next day
C'è chi ama poco
There are those who love little
Chi troppo a lungo
Who too long
C'è chi lo dona
There are those who donate it
C'è chi lo insozza
There are those who instill it
Alcuni lo annegano in lacrime
Some drown him in tears
Altri senza un singhiozzo
Others without a hiccup
Ognuno uccide quel che ama
Everyone kills what he loves
Ma non ognuno per questo muore
But not everyone dies because of this
Non muore di morte infame
He does not die an infamous death
In un giorno di vergogna nera
On a day of black shame
Non un nodo gli spezza il collo
Not a knot breaks his neck
Non lo acceca un cencio di tela
Does not blind him a rag of canvas
Non una botola lo solleva
Not a trap door lifts it
E da sotto i piedi la vita gli leva
And from under his feet the waist rises
L'uomo che dispensa Legge
The Man Who Dispenses Law
Tre settimane di vita
Three weeks to live
Tre settimane gli diede
Three weeks gave him
Per sanare la sua ferita
To heal his wound
Per lavare dalle sue dita il sangue versato
To wash from his fingers spilled blood
Col pianto e il marchio di Caino
With tears and the mark of Cain
Bianco di neve ora è diventato
Snow white has now become
Alle sei pulirono la cella
At six o'clock they cleaned the cell
Alle sette fu fatto pregare
At seven o'clock he was made to pray
Alle otto un'ala possente
At eight a mighty wing
La prigione sembro colmare
The prison I seem to fill
Non venne in pompa di porpora
He did not come in purple pomp
Cavalcando un destriero di luna
Riding a moon steed
Tre braccia di corde e una botola
Three arms of ropes and a trapdoor
È quanto serve alla sfortuna
That's what bad luck needs
Il cappellano non si è inginocchiato
The chaplain did not kneel
Non la croce nell'aria ha segnato
Not the cross in the air scored
La croce che Cristo ha donato
The cross that Christ gave
A salvezza di chi ha peccato
To the salvation of those who have sinned
Lacrime consoleranno
Tears will comfort
La pietà così male servita
Pity so badly served
E gli esclusi lo piangeranno
And the excluded will mourn him
Che piange sempre la gente bandita
Who always mourns the banished people
Nel carcere fuori dal muro
In the prison outside the wall
In una fossa di disonore
In a pit of disgrace
Giace un uomo infelice
Lies an unhappy man
In una tomba senza nome
In a nameless tomb
Lacrime non versare, lamenti offrire
Tears do not shed, nor laments offer
Quell'uomo uccise quel che amava
That man killed what he loved
E per questo doveva morire
And for this he had to die
Ma ogni uomo uccide quello che ama
But every man kills what he loves
Questo sia bene udito
This be well heard
Alcuni con sguardo amaro
Some with bitter look
Altri con parlar forbito
Others with speaking forbito
Il codardo lo fa con un bacio
The coward does it with a kiss
Con la spada lo fa l'ardito
With the sword does the bold
Con la spada lo fa l'ardito
With the sword does the bold
Ma ogni uomo uccide quello che ama
But every man kills what he loves





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.