VINICIO CAPOSSELA - Bardamù - traduction des paroles en allemand

Bardamù - VINICIO CAPOSSELAtraduction en allemand




Bardamù
Bardamù
Per quanto scura
So dunkel sie auch war
La notte è passata
Die Nacht ist vergangen
E non lascia che schiuma
Und hinterlässt nur Schaum
Di birra slavata
Von wässrigem Bier
E una spiaggia
Und ein Strand
E una linea di sabbia
Und eine Linie aus Sand
È il fronte di un addio
Ist die Front eines Abschieds
Gli altri si cambino l'anima
Die anderen mögen ihre Seele wechseln
Per meglio tradire
Um besser zu verraten
Per meglio scordare
Um besser zu vergessen
Bum Bum Bum
Bum Bum Bum
Bardamù
Bardamù
Bum Bum Bum
Bum Bum Bum
Bardamù
Bardamù
Corazzieri Trapanati!
Durchbohrte Kürassiere!
All'armi in fila! Agli aerostati!
Zu den Waffen, in Reihe! Zu den Aerostaten!
Dirigibili all'idrogeno
Wasserstoff-Luftschiffe
Nell'aria si involano
Erheben sich in die Luft
E le ballerine in fila
Und die Ballerinen in Reihe
Danzano
Tanzen
Danzano
Tanzen
Leggere, leggere in tutù
Leicht, leicht im Tutu
Leggere, leggere di più
Leichter, leichter noch
Della mia porcheria
Als meine Schweinerei
Sparato tra gli astri in pallone
Geschossen zwischen die Sterne im Ballon
Rigonfio di musica
Angeschwollen von Musik
Solo al richiamo più lontano
Nur dem fernsten Ruf folgend
Voglio la notte
Ich will die Nacht
E la voglio senza luna
Und ich will sie ohne Mond
Ma niente canzoni d'amor
Aber keine Liebeslieder mehr
Mai più mi prendano il cuor
Sollen je wieder mein Herz ergreifen
La notte è passata e le nuvole
Die Nacht ist vergangen und die Wolken
Gonfiano schiuma di Baltico e cenere
Schwellen an mit Schaum der Ostsee und Asche
E cenere avrò...
Und Asche werde ich haben...
Bardamù
Bardamù
Bardamù
Bardamù
Bum, bum, bum
Bum, bum, bum
Bardamù
Bardamù
Bum, bum, bum
Bum, bum, bum
Bardamù
Bardamù
Leggere, leggere in tutù
Leicht, leicht im Tutu
Leggere, leggere di più
Leichter, leichter noch
Della mia porcheria
Als meine Schweinerei
Se è circo che vogliono
Wenn es Zirkus ist, was sie wollen
Circo daremo
Zirkus werden wir geben
E cariole di occhi e rimpianti
Und Schubkarren voller Augen und Bedauern
E fosforo e zolfo
Und Phosphor und Schwefel
E profumo di niente
Und Duft nach Nichts
E di Nord
Und nach Norden
E ancora si cambino l'anima
Und wieder mögen sie ihre Seele wechseln
Per meglio tradire
Um besser zu verraten
Per meglio scordare
Um besser zu vergessen
Ma niente canzoni d'amor
Aber keine Liebeslieder mehr
Mai più mi prendano il cuor
Sollen je wieder mein Herz ergreifen
La notte è passata e le nuvole
Die Nacht ist vergangen und die Wolken
Gonfiano schiuma di Baltico e cenere
Schwellen an mit Schaum der Ostsee und Asche
E cenere avrò
Und Asche werde ich haben
Bardamù
Bardamù
Bardamù
Bardamù
Bardamù
Bardamù
Bum, bum, bum
Bum, bum, bum
Bardamù
Bardamù
(L'emozione è tutto nella vita
(Die Emotion ist alles im Leben
Quando siete morti è finita...
Wenn ihr tot seid, ist es vorbei...
L'emozione è tutto nella vita
Die Emotion ist alles im Leben
Quando siete morti è finita...)
Wenn ihr tot seid, ist es vorbei...)
Bardamù
Bardamù
Bum, bum, bum
Bum, bum, bum
Bardamù
Bardamù
(L'emozione è tutto nella vita
(Die Emotion ist alles im Leben
Quando siete morti è finita)
Wenn ihr tot seid, ist es vorbei)
Bardamù
Bardamù
Bum, bum, bum
Bum, bum, bum
Bardamù
Bardamù





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.