Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per
quanto
scura
So
dunkel
sie
auch
war
La
notte
è
passata
Die
Nacht
ist
vergangen
E
non
lascia
che
schiuma
Und
hinterlässt
nur
Schaum
Di
birra
slavata
Von
wässrigem
Bier
E
una
spiaggia
Und
ein
Strand
E
una
linea
di
sabbia
Und
eine
Linie
aus
Sand
È
il
fronte
di
un
addio
Ist
die
Front
eines
Abschieds
Gli
altri
si
cambino
l'anima
Die
anderen
mögen
ihre
Seele
wechseln
Per
meglio
tradire
Um
besser
zu
verraten
Per
meglio
scordare
Um
besser
zu
vergessen
Corazzieri
Trapanati!
Durchbohrte
Kürassiere!
All'armi
in
fila!
Agli
aerostati!
Zu
den
Waffen,
in
Reihe!
Zu
den
Aerostaten!
Dirigibili
all'idrogeno
Wasserstoff-Luftschiffe
Nell'aria
si
involano
Erheben
sich
in
die
Luft
E
le
ballerine
in
fila
Und
die
Ballerinen
in
Reihe
Leggere,
leggere
in
tutù
Leicht,
leicht
im
Tutu
Leggere,
leggere
di
più
Leichter,
leichter
noch
Della
mia
porcheria
Als
meine
Schweinerei
Sparato
tra
gli
astri
in
pallone
Geschossen
zwischen
die
Sterne
im
Ballon
Rigonfio
di
musica
Angeschwollen
von
Musik
Solo
al
richiamo
più
lontano
Nur
dem
fernsten
Ruf
folgend
Voglio
la
notte
Ich
will
die
Nacht
E
la
voglio
senza
luna
Und
ich
will
sie
ohne
Mond
Ma
niente
canzoni
d'amor
Aber
keine
Liebeslieder
mehr
Mai
più
mi
prendano
il
cuor
Sollen
je
wieder
mein
Herz
ergreifen
La
notte
è
passata
e
le
nuvole
Die
Nacht
ist
vergangen
und
die
Wolken
Gonfiano
schiuma
di
Baltico
e
cenere
Schwellen
an
mit
Schaum
der
Ostsee
und
Asche
E
cenere
avrò...
Und
Asche
werde
ich
haben...
Bum,
bum,
bum
Bum,
bum,
bum
Bum,
bum,
bum
Bum,
bum,
bum
Leggere,
leggere
in
tutù
Leicht,
leicht
im
Tutu
Leggere,
leggere
di
più
Leichter,
leichter
noch
Della
mia
porcheria
Als
meine
Schweinerei
Se
è
circo
che
vogliono
Wenn
es
Zirkus
ist,
was
sie
wollen
Circo
daremo
Zirkus
werden
wir
geben
E
cariole
di
occhi
e
rimpianti
Und
Schubkarren
voller
Augen
und
Bedauern
E
fosforo
e
zolfo
Und
Phosphor
und
Schwefel
E
profumo
di
niente
Und
Duft
nach
Nichts
E
di
Nord
Und
nach
Norden
E
ancora
si
cambino
l'anima
Und
wieder
mögen
sie
ihre
Seele
wechseln
Per
meglio
tradire
Um
besser
zu
verraten
Per
meglio
scordare
Um
besser
zu
vergessen
Ma
niente
canzoni
d'amor
Aber
keine
Liebeslieder
mehr
Mai
più
mi
prendano
il
cuor
Sollen
je
wieder
mein
Herz
ergreifen
La
notte
è
passata
e
le
nuvole
Die
Nacht
ist
vergangen
und
die
Wolken
Gonfiano
schiuma
di
Baltico
e
cenere
Schwellen
an
mit
Schaum
der
Ostsee
und
Asche
E
cenere
avrò
Und
Asche
werde
ich
haben
Bum,
bum,
bum
Bum,
bum,
bum
(L'emozione
è
tutto
nella
vita
(Die
Emotion
ist
alles
im
Leben
Quando
siete
morti
è
finita...
Wenn
ihr
tot
seid,
ist
es
vorbei...
L'emozione
è
tutto
nella
vita
Die
Emotion
ist
alles
im
Leben
Quando
siete
morti
è
finita...)
Wenn
ihr
tot
seid,
ist
es
vorbei...)
Bum,
bum,
bum
Bum,
bum,
bum
(L'emozione
è
tutto
nella
vita
(Die
Emotion
ist
alles
im
Leben
Quando
siete
morti
è
finita)
Wenn
ihr
tot
seid,
ist
es
vorbei)
Bum,
bum,
bum
Bum,
bum,
bum
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.