Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Bestiario d'amore
Bestiario d'amore
Bestiary of Love
Come
il
gallo
che
canta
Like
the
rooster
that
sings
Quando
è
vicina
sera
o
mattina
When
evening
or
morning
is
near
Ma
canta
con
note
più
rotte
But
sings
with
more
broken
notes
Quando
è
il
buio
di
mezzanotte
When
it's
the
darkness
of
midnight
Come
l′asino
selvaggio
Like
the
wild
donkey
Che
solo
quando
è
disperato
That
only
when
desperate
Alza
il
raglio
ma
così
forte
Raises
its
bray
but
so
loud
Da
sfidar
la
morte
To
defy
death
Così
il
mio
estremo
sforzo
devo
a
voi
So
I
owe
my
utmost
effort
to
you
Signora,
il
mio
My
lady,
my
Bestiario
d'amore
Bestiary
of
love
L′amore
è
un
bestiario
Love
is
a
bestiary
Che
imbestia
le
ore
That
drives
the
hours
wild
La
natura
del
lupo
è
tale
The
nature
of
the
wolf
is
such
Se
è
l'uomo
che
lo
vede
If
it
is
the
man
who
sees
him
Lui
muto
non
lo
assale
He
does
not
attack
him
silently
Ma
se
il
lupo
But
if
the
wolf
È
il
primo
a
guardare
Is
the
first
to
look
Lascia
l'uomo
immobile
He
leaves
the
man
immobile
Senza
più
parole
Without
any
more
words
Così
a
voi
mi
rivelai
So
I
revealed
myself
to
you
Per
primo
senza
di
First
without
Saper
nulla
di
voi
Knowing
anything
about
you
Rendendovi
tanto
arrogante
e
forte
Making
you
so
arrogant
and
strong
E
così
feroce
And
so
ferocious
Da
smarrir
la
voce
That
you
lost
your
voice
Ma
a
poco
mi
serviva
But
it
was
of
little
use
to
me
Che
meglio
cantavo
The
better
I
sang
E
peggio
mi
andava
The
worse
it
went
for
me
Come
il
grillo
che
tanto
ama
cantare
Like
the
cricket
that
loves
to
sing
so
much
Che
cibi
e
bisogni
trascura
That
it
neglects
food
and
needs
Come
il
cigno
che
il
più
bel
canto
offre
Like
the
swan
that
offers
the
most
beautiful
song
Quando
vien
la
morte
When
death
comes
Che
se
col
canto
e
la
preghiera
For
if
with
song
and
prayer
Persi
la
vostra
compagnia
I
lost
your
company
Vorrei
come
il
cane
reinghiottire
I
would
like
the
dog
to
swallow
again
Quel
che
da
bocca
mi
è
fuggito
via
What
has
escaped
from
my
mouth
Come
il
serpente
teme
l′uomo
nudo
As
the
serpent
fears
the
naked
man
Ma
da
vestito
lo
assale
senza
timore
But
when
clothed
attacks
him
without
fear
Così
una
volta
vestito
del
mio
amore
So
once
clothed
in
my
love
M′avete
ucciso
con
crudeli
parole
You
killed
me
with
cruel
words
Ma
è
quando
ero
nudo
che
But
it
was
when
I
was
naked
that
Non
doveva
importarvi
di
me
You
should
not
have
cared
about
me
Non
ora
che
vi
ho
posto
sul
mio
scudo
Not
now
that
I
have
placed
you
on
my
shield
La
scimmia
ripete
quel
che
vede
The
monkey
repeats
what
it
sees
Poichè
calzata
viene
catturata
Because
when
shod
it
is
captured
Così
amor
per
voi
mi
calzò
So
love
shod
me
for
you
Amor
che
come
il
corvo
becca
dagli
occhi
Love
that
like
the
crow
pecks
from
the
eyes
E
da
lì
il
cervello
estrae
And
from
there
extracts
the
brain
Più
ne
trova,
più
ne
trae
The
more
it
finds,
the
more
it
takes
Più
ne
trova,
più
ne
trae
The
more
it
finds,
the
more
it
takes
Ma
il
corvo
non
imbecca
il
figlio
implume
But
the
crow
does
not
feed
its
featherless
child
Finchè
non
riconosce
il
nero
delle
piume
Until
it
recognizes
the
black
of
the
feathers
Così
dovreste
voi
tenermi
caro
So
you
should
hold
me
dear
Ora
che
conoscete
il
mio
amore
raro
Now
that
you
know
my
rare
love
La
donnola
dall'orecchio
concepisce
The
weasel
conceives
through
the
ear
E
dalla
bocca
partorisce
And
gives
birth
through
the
mouth
Così
in
alcune
le
orecchie
concupiscono
So
in
some,
the
ears
lust
E
la
bocca
dissimula
And
the
mouth
dissembles
Non
vogliono
ascoltare
il
necessario
They
do
not
want
to
listen
to
what
is
necessary
Ma
sempre
altrove
vogliono
parlare
But
they
always
want
to
talk
elsewhere
Come
l′aspide
sa
farsi
sordo
turando
l'orecchio
con
la
coda
Like
the
asp
that
knows
how
to
make
itself
deaf
by
plugging
its
ear
with
its
tail
Così
dovevo
chiudere
l′anima
al
suono
della
vostra
melodia
So
I
should
have
closed
my
soul
to
the
sound
of
your
melody
Perché
non
sol
dagli
occhi
assale
amore
Because
not
only
from
the
eyes
does
love
attack
Ma
per
effetto
dell'udito
e
voce
But
by
the
effect
of
hearing
and
voice
Il
merlo
canta
nella
gabbia
The
blackbird
sings
in
the
cage
Per
ammaliare
con
la
melodia
To
charm
with
its
melody
Mi
avete
addormentato
You
have
lulled
me
to
sleep
Con
la
dolcezza
della
vostra
compagnia
With
the
sweetness
of
your
company
Come
la
talpa
che
per
quanto
cieca
Like
the
mole
that,
however
blind
Ode
meglio
di
chiunque
sia
Hears
better
than
anyone
Come
unicorno
placato
Like
a
unicorn
appeased
Per
l′effluvio
del
vostro
grembo
By
the
scent
of
your
womb
Come
pernice
mi
avete
deposto
Like
a
partridge
you
have
laid
me
down
E
altra
non
c'è
che
non
possa
covar
And
there
is
no
other
that
cannot
hatch
Il
vostro
orgoglio
dovreste
spezzare
You
should
break
your
pride
Come
l'aquila
fa
con
il
becco
As
the
eagle
does
with
its
beak
Quando
è
cresciuto
tanto
da
impedirla
nel
mangiare
When
it
has
grown
so
much
that
it
prevents
it
from
eating
E
ora
signora
And
now
my
lady
Prestate
attenzione
Pay
attention
Ora
viene
il
bestiario
d′altre
bestie
d′amore
Now
comes
the
bestiary
of
other
beasts
of
love
Che
v'ingannan
le
ore
That
deceive
your
hours
Che
vi
frodano
il
cuore
That
cheat
your
heart
Il
drago
non
morde
The
dragon
does
not
bite
Ma
con
la
lingua
avvelena
But
poisons
with
its
tongue
Alcuni
si
abbandonano
a
parole
Some
abandon
themselves
to
words
Come
sconvolti
d′amore
As
if
overwhelmed
with
love
Son
come
volpe
che
con
la
gazza
si
finge
morta
They
are
like
a
fox
that
pretends
to
be
dead
with
the
magpie
E
si
butta
a
terra
And
throws
itself
on
the
ground
Poi
quando
quella
si
avvicina
Then
when
it
gets
close
Lesta
lesta
le
mangia
la
testa
Quickly
eats
its
head
Le
mangia
la
testa
e
le
fa
la
festa
Eats
its
head
and
makes
a
feast
of
it
Altri
son
come
balena
Others
are
like
whales
Che
pare
isola
sicura
That
seem
like
a
safe
island
Ma
quando
sente
il
fuoco
sulla
schiena
But
when
they
feel
the
fire
on
their
back
Pronta
s'inabissa
com′è
sua
natura
They
quickly
sink
as
is
their
nature
Chi
non
ha
prudenza
rimane
come
il
pavone
Those
who
are
not
prudent
remain
like
the
peacock
Quando
perde
la
coda
When
it
loses
its
tail
Dai
centi
occhi
aperti
invano
With
a
hundred
eyes
open
in
vain
Signora,
voi
sapete
che
My
lady,
you
know
that
Alcuni
uomini
son
come
ricci
Some
men
are
like
hedgehogs
Che
pungono
e
prendono
da
ogni
dove
That
sting
and
take
from
everywhere
Altri
son
come
rondini
Others
are
like
swallows
Che
hanno
cura
solo
di
volare
That
only
care
about
flying
E
quando
amano
passano
oltre
And
when
they
love
they
pass
on
Ma
chi
si
addormenta
in
amore
But
whoever
falls
asleep
in
love
È
sempre
inseguito
da
morte
Is
always
pursued
by
death
Oppure
come
l'idra
Or
like
the
hydra
A
tutti
offrire
il
cuore
To
offer
your
heart
to
everyone
E
non
lasciarlo
mai
a
nessuno
And
never
leave
it
to
anyone
Alla
guerra
si
va
per
terra
To
war
one
goes
by
land
E
ognuno
per
proprie
ragioni
And
each
for
his
own
reasons
C′è
chi
va
per
il
suo
vantaggio
There
are
those
who
go
for
their
own
advantage
Come
l'avvoltoio
Like
the
vulture
Segue
i
cavalli
con
legioni
Follows
the
horses
with
legions
C'è
chi
va
perché
non
sa
dove
andare
There
are
those
who
go
because
they
don't
know
where
to
go
Il
mondo
vuole
girare
They
want
to
wander
the
world
Nessuna
donna
ha
voglia
di
amare
No
woman
wants
to
love
Ma
ad
ognuna
rivolge
attenzioni
But
he
pays
attention
to
every
one
E
c′è
chi
va
da
cavaliere
And
there
are
those
who
go
as
knights
In
armi
per
il
suo
signore
In
arms
for
their
lord
A
mostrare
più
che
con
preghiere
To
show
more
than
with
prayers
La
bontà
della
sua
lealtà
The
goodness
of
their
loyalty
È
il
bestiario
qui
finisce
This
is
where
the
bestiary
ends
Son
io
quel
vostro
cavaliere
I
am
your
knight
Questo
ho
da
offrirvi
e
se
non
basti
This
is
what
I
have
to
offer
you
and
if
it
is
not
enough
Non
chiedo
che
la
vostra
pietà
I
ask
only
for
your
pity
Non
chiedo
che
la
vostra
pietà
I
ask
only
for
your
pity
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.