VINICIO CAPOSSELA - Calipso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Calipso




Calipso
Calypso
Calipso
Calypso
Colei che nasconde
Conceals herself
Tra i cristalli di luce
Amongst the crystals of light
E il labirinto di ombre
And a labyrinth of shadows
Nel suo giardino d'incanto
In her enchanting garden
Non cambia mai stagione
The seasons never change
È cinto intorno e la chiave
It is enclosed and the key
È nell'ombelico del mare
Lies in the navel of the sea
Rivestitelo, ancelle
Bathe her, maidens
Imbalsamatelo, belle
Embalm her, beauties
Qui la corsa è finita
Here the race is over
Qui si è incantata la vita
Here life has been enchanted
Il vino e l'amore, poi ancora l'amore
Wine and love, then love again
Il vino e l'amore, l'amore ancora
Wine and love, love again
Il tuo abbraccio d'ambrosia mi ha tolto alla strada
Your embrace of ambrosia has taken me from the road
Mi ha tolto alla strada, e la strada dov'è?
Taken me from the road, but where is it?
Calipso
Calypso
Calipso, una stagione sola
Calypso, a season alone
Nel luccicare del sole
In the shining sun
Senza vecchiezza e morte
Without old age and death
Senza più sete e fame
Without thirst or hunger
Un velo di piacere e sonno
A veil of pleasure and sleep
Mi ha nascosto al mondo
Has hidden me from the world
Fermati e non ti agitare
Stop and don't worry
Ti puoi attardare
You can linger
Ti puoi attardare
You can linger
Nel quadro degli amanti nudi e crudi
In the painting of naked, raw lovers
Gli amanti ruotano come lancette nel talamo del letto
The lovers rotate like hands on a bedroom clock
Eccoli, gli amanti nudi e crudi
Behold, the naked, raw lovers
E il tempo non passa
And time doesn't pass
Il tuo abbraccio d'ambrosia mi ha tolto alla strada
Your embrace of ambrosia has taken me from the road
Alla notte, alla morte, al freddo e al dolore
From the night, from death, from the cold and the pain
Mi ha tolto alla strada, e la strada dov'è?
Taken me from the road, but where is it?
Bloccato qui
Stranded here
Solo sullo scoglio
Alone on the rock
Piango la mia anima ospite
I weep for my guest soul
Il mare è una cintura di spine
The sea is a belt of thorns
Che cinge la vita del giorno
That girdles the life of a day
Che cinge il ritorno
That girdles the return
Preferisco tornare allo sforzo, al dolore
I prefer to return to effort, to pain
Tornare a penare e indietro lasciare
To return to suffering and leave behind
Il riparo accudito dal bene di un dio
The shelter cared for by the grace of a god
Di un paradiso che non è il mio
Of a paradise that is not mine
Sembrava eterno presente ma è già dietro le spalle
It seemed like an eternal present, but it is already gone
Però domani...
But tomorrow...
Per oggi ancora un poco di Calipso
For today, a little bit more of Calypso
Mi ha già ripreso l'incanto
The enchantment has already taken me
Solo di giorno è il pianto
Only by day is there weeping
La notte scioglie le ore
The night dissolves the hours
Partita anche l'ultima nave
The last ship has sailed
Nessuno mi può più trovare
No one can find me anymore
Nessuno mi può più trovare
No one can find me anymore





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.