Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Camera A Sud
Rubami
l'amore
e
rubami
Steal
my
love
and
steal
Il
pensiero
di
dovermi
alzare
The
thought
of
having
to
get
up
E
ruba
anche
l'ombra
di
fico
che
copre
And
steal
even
the
shadow
of
the
fig
tree
that
covers
Il
cicalar
della
comare
The
chattering
of
the
gossip
Che
vedo
bianco
di
calce
e
pale
That
I
see
white
with
lime
and
spades
Pigramente
virare
Lazily
veer
E
ho
in
bocca
rena
di
sonno
And
have
sand
in
the
mouth
of
sleep
Nella
rete
del
sogno
meridiano
In
the
net
of
the
midday
dream
Che
come
rena
That
like
sand
Mi
fugge
di
mano
Escapes
from
my
hand
Che
sudati
è
meglio
That
sweaty
is
better
E
il
morso
è
più
maturo
And
the
bite
is
riper
E
la
fame
è
più
fame
And
the
hunger
is
more
hunger
E
la
morte
è
più
morte
And
death
is
more
death
Sale
e
perle
sulla
fronte
Salt
and
pearls
on
the
forehead
Languida
sete
avara
Langorous,
selfish
thirst
Bellezza
che
succhi
la
volontà
Beauty
that
sucks
the
will
Dal
cielo
della
bocca
From
the
sky
of
the
mouth
Bocca
bacio
di
pesca
che
mangi
il
silenzio
Mouth
kiss
of
peach
that
eats
the
silence
Del
mio
cuore
Of
my
heart
Fuga
dell'anima
tornare
a
sud
Escape
of
the
soul
to
return
to
the
south
Come
si
torna
sempre
all'amor
As
one
always
returns
to
love
Vivere
accesi
dall'afa
di
Luglio
Live
ignited
by
the
July
heat
Appesi
al
mio
viaggiar
Hanging
on
my
travels
Camminando
non
c'è
strada
per
andare
Walking
there
is
no
road
to
go
Che
non
sia
di
camminar
That
is
not
to
walk
Mescimi
il
vino
più
forte
più
nero
Mix
me
the
strongest,
blackest
wine
Talamo
d'affanno
Thalamus
of
sorrow
Occhio
del
mistero
Eye
of
mystery
Olio
di
giara,
grilli,
torre
saracena
Oil
of
jar,
crickets,
Saracen
tower
Nell'incendio
della
sera
In
the
fire
of
evening
E
uscire
di
lampare
And
go
out
of
lamps
Lentamente
nel
mare
Slowly
into
the
sea
Bussare
alle
persiane
di
visioni
Knock
on
the
shutters
of
visions
E
di
passi
di
anziani
And
of
old
people's
steps
Fuga
dell'anima
tornare
a
sud
Escape
of
the
soul
to
return
to
the
south
Come
si
torna
sempre
all'amor
As
one
always
returns
to
love
Vivere
accesi
dall'afa
di
Luglio
Live
ignited
by
the
July
heat
Appesi
al
mio
viaggiar
Hanging
on
my
travels
Camminando
non
c'è
strada
per
andare
Walking
there
is
no
road
to
go
Che
non
sia
di
camminar
That
is
not
to
walk
Rubami
la
luna
e
levagli
Steal
the
moon
from
me
and
remove
La
smorfia
triste
quando
è
piena
The
sad
grimace
when
it
is
full
E
ruba
anche
la
vergine
azzurra
And
steal
even
the
blue
virgin
Che
ci
spia
vestirci
stanchi
per
uscire
Who
spies
on
us
dressing
tired
to
go
out
Fresca
camicia
di
seta
in
attesa
Fresh
silk
shirt
awaiting
Croccante
e
stirata
Crispy
and
ironed
Per
lo
struscio
e
un'orzata
For
the
stroll
and
a
barley
water
Nel
corso
affollato
in
processione
In
the
crowded
course
in
procession
La
banda
attacca
il
suo
marciar
The
band
attacks
its
march
Così
va
la
vita
So
goes
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.