VINICIO CAPOSSELA - Camera A Sud - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Camera A Sud




Camera A Sud
Camera A Sud
Rubami l'amore e rubami
Steal my love and steal
Il pensiero di dovermi alzare
The thought of having to get up
E ruba anche l'ombra di fico che copre
And steal even the shadow of the fig tree that covers
Il cicalar della comare
The chattering of the gossip
Che vedo bianco di calce e pale
That I see white with lime and spades
Pigramente virare
Lazily veer
E ho in bocca rena di sonno
And have sand in the mouth of sleep
Nella rete del sogno meridiano
In the net of the midday dream
Che come rena
That like sand
Mi fugge di mano
Escapes from my hand
Che sudati è meglio
That sweaty is better
E il morso è più maturo
And the bite is riper
E la fame è più fame
And the hunger is more hunger
E la morte è più morte
And death is more death
Sale e perle sulla fronte
Salt and pearls on the forehead
Languida sete avara
Langorous, selfish thirst
Bellezza che succhi la volontà
Beauty that sucks the will
Dal cielo della bocca
From the sky of the mouth
Bocca bacio di pesca che mangi il silenzio
Mouth kiss of peach that eats the silence
Del mio cuore
Of my heart
Sud
South
Fuga dell'anima tornare a sud
Escape of the soul to return to the south
Di me
Of me
Come si torna sempre all'amor
As one always returns to love
Vivere accesi dall'afa di Luglio
Live ignited by the July heat
Appesi al mio viaggiar
Hanging on my travels
Camminando non c'è strada per andare
Walking there is no road to go
Che non sia di camminar
That is not to walk
Mescimi il vino più forte più nero
Mix me the strongest, blackest wine
Talamo d'affanno
Thalamus of sorrow
Occhio del mistero
Eye of mystery
Olio di giara, grilli, torre saracena
Oil of jar, crickets, Saracen tower
Nell'incendio della sera
In the fire of evening
E uscire di lampare
And go out of lamps
Lentamente nel mare
Slowly into the sea
Bussare alle persiane di visioni
Knock on the shutters of visions
E di passi di anziani
And of old people's steps
Sud
South
Fuga dell'anima tornare a sud
Escape of the soul to return to the south
Di me
Of me
Come si torna sempre all'amor
As one always returns to love
Vivere accesi dall'afa di Luglio
Live ignited by the July heat
Appesi al mio viaggiar
Hanging on my travels
Camminando non c'è strada per andare
Walking there is no road to go
Che non sia di camminar
That is not to walk
Rubami la luna e levagli
Steal the moon from me and remove
La smorfia triste quando è piena
The sad grimace when it is full
E ruba anche la vergine azzurra
And steal even the blue virgin
Che ci spia vestirci stanchi per uscire
Who spies on us dressing tired to go out
Fresca camicia di seta in attesa
Fresh silk shirt awaiting
Croccante e stirata
Crispy and ironed
Per lo struscio e un'orzata
For the stroll and a barley water
Nel corso affollato in processione
In the crowded course in procession
La banda attacca il suo marciar
The band attacks its march
Così va la vita
So goes life





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.