Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Canto all'alba
Canto all'alba
Song at Dawn
Bel
compagno,
dormite
o
vegliate?
My
fair
companion,
do
you
sleep
or
do
you
wake?
Quale
cosa
facciate,
alzatevi,
è
l′ora
Whatever
you
do,
arise,
it
is
time
Ché
a
oriente
già
vedo
levarsi
la
stella
For
in
the
east
I
already
see
the
star
rising
Che
annuncia
il
giorno,
non
ben
conosciuta
That
announces
the
day,
not
well
known
E
presto
sarà
l'alba,
e
presto
sarà
l′alba
And
soon
it
will
be
dawn,
and
soon
it
will
be
dawn
Bel
compagno,
io
vi
chiamo
cantando
My
fair
companion,
I
call
to
you
in
song
Non
dormite,
mi
si
ode
cantare
Do
not
sleep,
you
can
hear
me
sing
L'uccello
già
il
giorno
va
cercando
nel
bosco
The
bird
is
already
searching
for
the
day
in
the
forest
Ed
ho
paura
che,
geloso,
vi
assalga
And
I
fear
that,
being
jealous,
it
will
attack
you
E
presto
sarà
l'alba,
e
presto
sarà
l′alba
And
soon
it
will
be
dawn,
and
soon
it
will
be
dawn
Bel
compagno,
affacciatevi
alla
finestra
My
fair
companion,
look
out
of
the
window
E
guardate
i
segni
del
cielo
And
look
at
the
signs
of
the
sky
Se
non
lo
fate
sarà
vostro,
il
danno
If
you
do
not
do
it,
it
will
be
your
loss
Conoscerete
che
vi
son
messaggero,
fedele
guerriero
You
will
know
that
I
am
your
messenger,
a
faithful
warrior
E
presto
sarà
l′alba,
e
presto
sarà
l'alba
And
soon
it
will
be
dawn,
and
soon
it
will
be
dawn
Bel
compagno
poi,
che
da
voi
ne
partii
My
fair
companion,
after
I
left
you
Più
non
dormii,
ma
sulle
ginocchia
I
slept
no
more,
but
on
my
knees
Ho
pregato
Dio
e
il
figlio
di
Maria
I
prayed
to
God
and
the
son
of
Mary
Che
mi
restituisse
la
vostra
compagnia
To
restore
your
companionship
to
me
E
presto
sarà
l′alba,
e
presto
sarà
l'alba
And
soon
it
will
be
dawn,
and
soon
it
will
be
dawn
Bel
compagno
che
mi
pregavate
My
fair
companion
who
begged
me
Su
questi
gradini
ti
mai
non
dormire
Never
to
sleep
on
these
steps
E
che
vi
vegliassi
di
notte
e
di
giorno
And
to
watch
over
you
night
and
day
Ora
non
gli
piace
più
questo
mio
canto
Now
you
no
longer
like
my
song
Né
la
mia
compagnia,
né
la
mia
compagnia
Or
my
company,
or
my
company
E
presto
sarà
l′alba,
e
presto
sarà
l'alba
And
soon
it
will
be
dawn,
and
soon
it
will
be
dawn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.