Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Canzone a manovella (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzone a manovella (Live)
Песня с заводным механизмом (Live)
Siamo
una
barca
chiusa
Мы
— лодка,
запертая
Nella
bottiglia
del
bettoliere
В
бутылке
у
трактирщика,
Fermi
nel
bagnasciuga
Застывшая
у
самой
кромки
воды,
Non
ci
spostano
da
sedere
Нас
не
сдвинуть
с
места.
Il
tempo?
un
alambicco
Время?
Перегонный
куб,
Che
piano
piano
ci
cola
a
picco
Что
медленно
топит
нас,
Nel
ghiaccio
in
mezzo
al
mare
Во
льдах
посреди
моря,
Senza
un
messaggio
da
riportare
Без
вести,
которую
можно
передать.
15
uomini
sono
andati
Пятнадцать
человек
пропали,
Se
li?
presi
la
morte
secca
Их
забрала
мгновенная
смерть
Dietro
il
molo
della
Giudecca
За
молом
Джудекки.
La
marina
s'affoga
alla
spina
Флот
тонет
у
причала,
Sul
manometro
del
timone
На
манометре
штурвала
Brilla
il
calibro
del
cannone
Сверкает
калибр
пушки.
La
corvetta
sta
di
vedetta
Корвет
стоит
на
страже,
Che
non
si
stappi
quel
collo
in
fretta
Чтобы
та
пробка
не
выскочила
слишком
быстро.
Sottocoperta
la
ciurma
canta
Под
палубой
команда
поёт,
Sopracoperta
la
ciurma
crepa
На
палубе
команда
умирает.
Savoiardi
nella
congrega
Бисквитное
печенье
в
сборище,
Inzuppati
dentro
la
strega
Пропитанное
ведьмой.
Sulla
poppa
sta
il
commodoro
На
корме
стоит
коммодор,
Sulla
rotta
rolla
la
botte
По
курсу
катится
бочка.
Il
pappagallo
sta
sulla
spalla
Попугай
сидит
на
плече,
E
la
bottiglia
ci
tiene
a
galla
А
бутылка
держит
нас
на
плаву.
Ma
un
giorno
sotto
sale
Но
однажды,
под
солью,
Una
sorpresa
venne
dal
mare
Сюрприз
пришёл
из
моря.
Dal
fondo
di
uno
scoglio
Со
дна
скалы,
Nero
di
seppia
come
il
petrolio
Чёрной,
как
нефть,
от
чернил
каракатицы,
Un
lampo
brill?
a
squame
Блеснула
чешуйчатая
молния
Nell'abisso
di
verderame
В
бездне
медного
купороса.
Un
eco
scosse
la
chiglia
Эхо
потрясло
киль
Della
ciurma
nella
bottiglia
Команды
в
бутылке.
Si
butta
il
palombaro
Ныряет
водолаз
Con
la
sua
tuta
da
calamaro
В
своём
костюме
кальмара,
Calato
per
il
paranco
Спущенный
на
талях,
Chiuso
nel
piombo
dello
Запертый
в
свинце
Va
a
spasso
sul
fondale
Он
гуляет
по
дну,
Soffia
nel
mantice
col
pedale
Дует
в
меха
педалью,
Appeso
per
il
boccaglio
Повисший
на
загубнике,
Suona
l'armonica
a
Играет
на
губной
гармошке
на
Quell'abbaglio
Эту
вспышку.
Canzone
a
manovella
Песня
с
заводным
механизмом
Canzone
a
manovella
Песня
с
заводным
механизмом
Per
la
coda
della
mia
bella
Для
хвоста
моей
красавицы,
Serenata
marinata
Маринованная
серенада
Per
la
notte
che
se
n'?
Для
ночи,
что
Serenata
di
capodoglio
Серенада
кашалота
Per
il
mio
cuore
chiuso
Для
моего
сердца,
запертого
Nel
vapore
del
mattino
В
утреннем
паре
S'?
dipinto
un
arcobaleno
Нарисовалась
радуга
Sull'ottone
della
panchina
На
латуни
скамейки.
La
sardina
s'asciuga
il
seno
Сардина
сушит
грудь,
Per
il
canto
che
l?
rovina
Из-за
песни,
что
её
губит,
Per
la
grazia
che
li
avvicina
Из-за
благодати,
что
их
сближает.
Tutt'intorno
si
fan
la
scrima
Вокруг
они
фехтуют
Con
le
foche
da
brillantina
С
тюленями,
намазанными
бриллиантином.
Beccheggia
bagnarola
Покачивается
лодка,
Solo
la
rotta
ormai
ci
consola
Только
курс
теперь
нас
утешает.
A
spasso
in
mezzo
al
mare
Гуляем
посреди
моря,
Senza
un
messaggio
da
riportare
Без
вести,
которую
можно
передать.
Stregati
sotto
vetro
Заколдованные
под
стеклом,
Niente
pi?
ci
riporta
indietro
Ничто
нас
не
вернёт
назад.
Solo
gli
occhi
di
una
sirena
Только
глаза
русалки
Con
la
coda
di
una
balena
С
хвостом
кита.
Canzone
a
manovella
Песня
с
заводным
механизмом
Canzone
a
manovella...
Песня
с
заводным
механизмом...
Per
la
coda
della
mia
bella
Для
хвоста
моей
красавицы,
Serenata
marinata
Маринованная
серенада
Per
la
notte
che
se
n'?
andata
Для
ночи,
что
ушла.
Serenata
di
capodoglio
Серенада
кашалота
Per
il
mio
cuore
chiuso
sott'olio
Для
моего
сердца,
запертого
в
масле.
A
spasso
in
mezzo
al
mare
Гуляем
посреди
моря,
Senza
un
messaggio
da
riportare
Без
вести,
которую
можно
передать.
Solo
per
gli
occhi
di
una
sirena
Только
для
глаз
русалки
Con
la
coda
di
una
balena
С
хвостом
кита.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.