VINICIO CAPOSSELA - Che Cossé l'Amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Che Cossé l'Amor




Che Cossé l'Amor
What is Love
Che cos'è l'amor
What's love
Chiedilo al vento
Ask the wind
Che sferza il suo lamento sulla ghiaia
That whips its lament on the gravel
Del viale del tramonto
Of the sunset boulevard
All' amaca gelata
To the frozen hammock
Che ha perso il suo gazebo
That has lost its gazebo
Guaire alla stagione andata all'ombra
Barely into the season gone in the shade
Del lampione san soucì
Of the streetlight san soucì
Che cos'è l'amor
What's love
Chiedilo alla porta
Ask the door
Alla guardarobiera nera
To the black wardrobe
E al suo romanzo rosa
And to its romance novel
Che sfoglia senza posa
That it leafs through without pause
Al saluto riverente
To the respectful greeting
Del peruviano dondolante
Of the swaying Peruvian
Che china il capo al lustro
Who bows his head at the luster
Della settima Polàr
Of the seventh Polàr
Ahi, permette signorina
Ah, excuse me, young lady
Sono il re della cantina
I'm the king of the cellar
Volteggio tutto crocco
I twirl all crocko
Sotto i lumi
Under the lights
Dell'arco di San Rocco
Of the Arc of San Rocco
Ma s'appoggi pure volentieri
But lean on me willingly
Fino all'alba livida di bruma
Until the gray dawn of fog
Che ci asciuga e ci consuma
That dries us out and consumes us
Che cos'è l'amor
What's love
è un sasso nella scarpa
it's a stone in your shoe
Che punge il passo lento di bolero
That pricks the slow pace of bolero
Con l'amazzone straniera
With the foreign amazon
Stringere per finta
To pretend to embrace
Un'estranea cavaliera
A strange horsewoman
è il rito di ogni sera
it's the ritual of every night
Perso al caldo del pois di san soucì
Lost in the heat of the polka dot of san soucì
Che cos'è l'amor
What's love
è la Ramona che entra in campo
it's Ramona who enters the field
E come una vaiassa a colpo grosso
And like a slut with a big hit
Te la muove e te la squassa
She moves it and shakes it
Ha i tacchi alti e il culo basso
She has high heels and a low ass
La panza nuda e si dimena
Her belly is bare and she wiggles
Scuote la testa da invasata
She shakes her head as if possessed
Col consesso
With the consent
Dell'amica sua fidata
Of her trusted friend
Ahi, permette signorina
Ah, excuse me, young lady
Sono il re della cantina
I'm the king of the cellar
Vampiro nella vigna
Vampire in the vineyard
Sottrattor nella cucina
Thief in the kitchen
Son monarca e son boemio
I am monarch and I am bohemian
Se questa è la miseria
If this is misery
Mi ci tuffo
I dive into it
Con dignità da re
With the dignity of a king
Che cos'è l'amor
What's love
è un indirizzo sul comò
it's an address on the dresser
Di unposto d'oltremare
Of a place overseas
Che è lontano
That is far away
Solo prima d'arrivare
Only before you get there
Partita sei partita
You left, you left
E mi trovo ricacciato
And I find myself cast back
Mio malgrado
In spite of myself
Nel girone antico
Into the ancient pit
Qui dannato
Here damned
Tra gli inferi dei bar
Among the infernos of bars
Che cos'è l'amor
What's love
è quello che rimane
it's what remains
Da spartirsi e litigarsi nel setaccio
To be divided and fought over in the sieve
Della penultima ora
Of the penultimate hour
Qualche Estèr da Ravarino
Some Estèr from Ravarino
Mi permetto di salvare
I allow myself to save
Al suo destino
To his destiny
Dalla roulotte ghiacciata
From the icy caravan
Degli immigrati accesi
Of the burning immigrants
Della banda san soucì
Of the san soucì band
Ahi, permette signorina
Ah, excuse me, young lady
Sono il re della cantina
I'm the king of the cellar
Vampiro nella vigna
Vampire in the vineyard
Sottrattor nella cucina
Thief in the kitchen
Son monarca e son boemio
I am monarch and I am bohemian
Se questa è la miseria
If this is misery
Mi ci tuffo
I dive into it
Con dignità da re
With the dignity of a king
Ahi, permette signorina
Ah, excuse me, young lady
Sono il re della cantina
I'm the king of the cellar
Volteggio tutto crocco
I twirl all crocko
Sotto i lumi dell'arco di San Rocco
Under the lights of the Arc of San Rocco
Son monarca e son boemio
I am monarch and I am bohemian
Se questa è la miseria
If this is misery
Mi ci tuffo
I dive into it
Con dignità da re
With the dignity of a king





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.