VINICIO CAPOSSELA - Componidori - traduction des paroles en allemand

Componidori - VINICIO CAPOSSELAtraduction en allemand




Componidori
Componidori
Vestitelo Massaieddas
Kleidet ihn, Massaieddas
A terra non deve toccare
Den Boden darf er nicht berühren
Un Dio ne dobbiamo fare
Einen Gott müssen wir aus ihm machen
Per tutto il giorno di carnevale
Für den ganzen Karnevalstag
Ha la maschera di luna
Er hat die Maske des Mondes
E il cavallo guarnito di fiori
Und das Pferd mit Blumen geschmückt
Deve sfidare la fortuna
Er muss das Schicksal herausfordern
Per questo egli è il Componidori
Deshalb ist er der Componidori
Componidori, componidori, componidori
Componidori, Componidori, Componidori
La fortuna è fatta a stella
Das Glück hat die Form eines Sterns
Nella giostra della Sartiglia
Beim Turnier der Sartiglia
E nel colpo del suo stocco
Und im Stoß seines Degens
Tutto il raccolto l'abbiamo messo
Haben wir die ganze Ernte gelegt
E quando esce finalmente
Und wenn er endlich herauskommt
Nella folla della gente
In die Menge der Leute
Un Dio lo vedono e un Dio si sente
Sie sehen in ihm einen Gott und er fühlt sich wie ein Gott
Un Dio lo vedono e un Dio si sente
Sie sehen in ihm einen Gott und er fühlt sich wie ein Gott
Un Dio lo vedono e un Dio si sente
Sie sehen in ihm einen Gott und er fühlt sich wie ein Gott
Componidori, componidori, componidori
Componidori, Componidori, Componidori
Svestitelo Massaieddas
Kleidet ihn aus, Massaieddas
A terra può ritornare
Zur Erde kann er zurückkehren
La maschera gli fa male
Die Maske tut ihm weh
E muore dalla voglia di pisciare
Und er stirbt vor Verlangen zu pissen
Ora è tornato normale
Jetzt ist er wieder normal
E sui suoi piedi può camminare
Und auf seinen Füßen kann er gehen
Le ragazze le può toccare
Die Mädchen kann er berühren
Le botti di vino le può svuotare
Die Weinfässer kann er leeren
Che è meglio fottere che comandare
Denn es ist besser zu ficken als zu befehlen
Le ragazze le può baciare
Die Mädchen kann er küssen
Le botti di vino le può svuotare
Die Weinfässer kann er leeren
Che è meglio fottere che comandare
Denn es ist besser zu ficken als zu befehlen
Componidori, componidori, componidori
Componidori, Componidori, Componidori
Prendetelo Massaieddas
Hebt ihn auf, Massaieddas
A terra l'hanno trovato
Am Boden haben sie ihn gefunden
Col cilindro schiacciato di lato
Mit dem Zylinder seitlich zerdrückt
E in volto la maschera di un beato
Und im Gesicht die Maske eines Seligen
Ora che la festa è finita
Jetzt, wo das Fest vorbei ist
E se ne è andata con lei la vita
Und das Leben mit ihm davongegangen ist
In faccia gli è restata
Im Gesicht ist ihm geblieben
Appiccicata la mascherata
Anklebend die Maskerade
Di venti teglie di zuppa cuvata
Von zwanzig Blechen Zuppa Cuvata
Quaranta mestoli di vernaccia
Vierzig Kellen Vernaccia
Di spiedini di carne da caccia
Von Jagdfleischspießen
Di porcetti e di uccelletti
Von Spanferkeln und Vögelchen
Di abbardente e di amaretti
Von Abbardente und Amaretti
E dei ventitrè quintali di vino
Und von den dreiundzwanzig Zentnern Wein
E così è finito il destino
Und so endete das Schicksal
Il destino di Carnevale
Das Schicksal des Karnevals
Che tutti gli anni deve crepare
Das jedes Jahr krepieren muss
Il destino di Carnevale
Das Schicksal des Karnevals
Che tutti gli anni deve crepare
Das jedes Jahr krepieren muss
Componidori, componidori
Componidori, Componidori
Componidori, componidori
Componidori, Componidori
Componidori
Componidori





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.