VINICIO CAPOSSELA - Danza macabra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Danza macabra




Danza macabra
Dance of Death
La Morte vien′ da fuori
Death comes from afar
Eppure sta nella vita
But is present in life
Da dove eravamo prima
From where we used to be
Ci prende e ci porta a dopo
It grabs us and takes us beyond
La vita è un passaggio
Life is a passage
Dicono, ma per dove?
They say, but where to?
La Morte se ne freca
Death doesn't care
Chi tocca tocca muore
Who it touches, it kills
Chi tocca tocca muore
Who it touches, it kills
Il prete fa la predica
The priest preaches
E non parla del morto
And doesn't speak about the dead
Ma incensa chiesa e chierica
But praises the church and the clergy
Se non hai fede hai torto
If you don't have faith, you're wrong
La Morte non si importa
Death doesn't care
Ad uno ad uno prende
It takes one by one
A quale Dio si affidino
In which God they may trust
Li prende e non li rende
It takes them and doesn't return them
Li prende e non li rende
It takes them and doesn't return them
Viene la danza macabra
The dance of death comes
Compagna della Morte
Companion of Death
Prende la carne viva
It takes the live flesh
E lascia le ossa torte
And leaves distorted bones
Le ossa in cerchio danzano
Bones circle-dance
Dentro lo specchio d'acqua
Inside the body of water
Nel fondo del catino
In the bottom of the basin
Danzano i senza Pasqua
The ones without Easter dance
Danzano i senza Pasqua
The ones without Easter dance
Danzano papi e vescovi
Popes and bishops dance
Danza la plebe e il volgo
The plebe and the rabble dance
Danzano ricchi e nobili
The rich and the nobles dance
Alla danza nessuno è sordo
No one is deaf to the dance
Danza la Morte macabra
Death dances the macabre
Li fa girare in tondo
It makes them spin around
Nel fondo del catino
In the bottom of the basin
Affiorati dall′altro mondo
Surfaced from the other world
Affiorati dell'altro mondo
Surfaced from the other world
I vivi si mortificano
The living mortify themselves
E insieme si rallegrano
And at the same time rejoice
Di essere tra i vivi
To be among the living
A contemplare il regno
To contemplate the kingdom
La Morte in cerchio danza
Death circles around
E porge il suo vessillo
And offers its banner
Dove è scritto nell'oro
Where it's written in gold
Con caratteri da re
With the characters of a king
"Oggi a me domani a te"
"Today to me, tomorrow to you"
Hodie mihi cras tibi
Hodie mihi cras tibi
Hodie mihi cras tibi
Hodie mihi cras tibi
Hodie mihi cras tibi
Hodie mihi cras tibi
Oggi a me domani a te
Today to me, tomorrow to you
Oggi a me domani a te
Today to me, tomorrow to you
Hodie mihi cras tibi
Hodie mihi cras tibi
Hodie mihi cras tibi
Hodie mihi cras tibi
Oggi a me domani a te
Today to me, tomorrow to you
Ad mortem festinamus
Ad mortem festinamus
Peccare desistamus
Peccare desistamus
Peccare desistamus
Peccare desistamus
Hodie mihi cras tibi
Hodie mihi cras tibi
Hodie mihi cras tibi
Hodie mihi cras tibi
Oggi a me domani a te
Today to me, tomorrow to you
Oggi a me domani a te
Today to me, tomorrow to you
Ad mortem festinamus
Ad mortem festinamus
Peccare desistamus
Peccare desistamus
Peccare desistamus
Peccare desistamus
Peccare desistamus
Peccare desistamus
Peccare desistamus
Peccare desistamus
Il trionfo della Morte
The triumph of Death
Piena de equaleza
Full of equality
Voglio solo voi e non vostra richezza
I only want you, and not your riches
Il trionfo della morte
The triumph of death
Piena di equaleza
Full of equality
Voglio solo voi e non vostra richezza
I only want you, and not your riches
Voglio solo voi e non vostra richezza
I only want you, and not your riches
Voglio solo voi e non vostra richezza
I only want you, and not your riches
Voglio solo voi e non vostra richezza
I only want you, and not your riches
Oggi a me domani a te
Today to me, tomorrow to you





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.