VINICIO CAPOSSELA - Decervellamento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Decervellamento




Decervellamento
Decapitation
Per molto tempo fui ebanista
For a long time I was a cabinetmaker
Operaio in borgo d′Ognissanti
Worker in the Ognissanti district
Mia moglie faceva la modista
My wife was a dressmaker there
E in questo modo tiravamo avanti
And that's how we kept afloat
Quando la domenica era bella
When the weather was nice on Sunday
Ci vestivamo a festa per andar
We would dress up to go
In via dell'Euchadé tanto per fare
To Via dell'Euchadé just for something to do
Contenti di veder decervellare
Happy to see decapitation
I nostri due marmocchi impiastricciati
Our two little brats all dirty
Brandendo lieti i miseri balocchi
Waving their pitiful toys
Salivan su con noi nella vettura
Climbed up into the carriage with us
Felici correvamo in via Euchadé
Happily we ran to Via Euchadé
Strozzati tutti quanti allo steccato
All crowded together at the fence
Menando colpi per meglio veder
Swinging blows to see better
Cercando sotto i piedi un asse o un sasso
Looking for a plank or a stone underfoot
Per non sporcar di sangue gli scarponi
So as not to get blood on our shoes
Venite, vedete, la macchina girar
Come, see, the machine turning
Dal ricco ammirate la testa via volar
Admire from the rich the head flying away
Eccoci bianchicci di cervella
Here we are, white with brains
I pargoli ne mangiano e noi pure
The little ones eat them and so do we
Il palotino affetta con livore
The executioner slices with fury
E le ferite e i piombi ci godiamo
And we enjoy the wounds and the bullets
Poi vedo sulla macchina spaurito
Then I see a horrible face on the machine
Un brutto ceffo che mi torna poco
A bad guy I don't remember
Ti riconosco in faccia bel tomino
I recognise you, you little man
Ci hai derubati e non mi fai pietà
You robbed us and you don't deserve any pity
A un tratto per la manica mi tira
Suddenly she pulls at my sleeve
La sposa mia che avanza una premura
My wife who reminds me
Ma sbattigli sul muso un bel piastrone
But I smash a plate in his face
Che il palotino si è girato in
That the executioner had turned away
Sentendo il suo superbo ragionare
Hearing his haughty reasoning
Mi gonfio di coraggio e da insolente
I swell with courage and insolently
Di merdra al ricco tiro una gran piastra
I throw a heavy plate at the rich
Che in faccia al palotino si spatacca
That splatters in the face of the executioner
Di colpo oltre il recinto son smenato
Suddenly I am thrown over the fence
Dalla folla inferocita strapazzato
Battered by the angry crowd
E son caduto dritto a testa in giù
And I fell head over heels
Nel vortice da cui non torni più
Into the vortex from which there is no return
Venite, vedete, la macchina girar
Come, see, the machine turning
Dal ricco ammirate la testa via volar
Admire from the rich the head flying away
Ecco cosa capita a chi ignaro
This is what happens to someone ignorant
Passeggia per veder decervellar
Who goes for a walk just to watch decapitation
In via dell′Euchadé da malaccorti
Carelessly on Via dell′Euchadé
Si parte vivi e si ritorna morti
You leave alive and you come back dead





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.