Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Dimmi Tiresia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dimmi Tiresia
Tell Me, Tiresias
Dimmi
Tiresia
Tell
me,
Tiresias
Dal
regno
dove
mai
From
the
kingdom
where
no
one
Nessuno
si
è
recato
Has
ever
gone
Versami
il
sangue
Pour
me
the
blood
Scavami
un
botro
Dig
me
a
ditch
Un
buco
per
sbirciare
A
hole
to
peep
through
Tra
il
mio
destino
e
il
fato
Between
my
destiny
and
fate
Bevi
il
mio
sangue
Drink
my
blood
Che
porti
alla
memoria
la
coscienza
di
chi
ero
e
sono
stato
That
you
may
bring
to
memory
the
conscience
of
who
I
was
and
have
been
Ma
è
meglio
sapere
o
non
sapere
But
is
it
better
to
know
or
not
to
know
Aver
la
conoscenza
To
have
knowledge
Sapere
o
non
sapere
To
know
or
not
to
know
Quello
che
poi
mi
sporcherà
That
which
then
will
soil
me
Dimmi
Tiresia
Tell
me,
Tiresias
Affido
a
te
il
mio
viaggio
I
entrust
my
journey
to
you
Alla
tua
sentenza
To
your
judgment
Tu
che
già
sai
You
who
already
know
Com'è
filato
il
mio
cammino
How
my
path
has
gone
Sapere
o
non
sapere
To
know
or
not
to
know
Se
la
donna
mia
mi
aspetta
se
è
fedele
If
my
woman
waits
for
me
if
she
is
faithful
Sapere
o
non
sapere
To
know
or
not
to
know
Dimmi
Tiresia
Tell
me,
Tiresias
Quali
stratagemmi
dovrò
ordire
What
stratagems
shall
I
have
to
devise
In
quale
forma
mi
dovrò
nascondere
In
what
form
shall
I
have
to
hide
myself
Dimmi
Tiresia
Tell
me,
Tiresias
Ma
è
meglio
sapere
o
non
sapere
But
is
it
better
to
know
or
not
to
know
E
non
poter
più
credere
And
no
longer
be
able
to
believe
Sapere
e
poi
dovere
To
know
and
then
to
have
to
Portare
fino
in
fondo
il
compito
Carry
the
task
through
to
the
end
Dimmi
Tiresia
Tell
me,
Tiresias
È
duro
profetare
It
is
hard
to
prophesy
La
conoscenza
è
distanza
che
separa
Knowledge
is
a
distance
that
separates
La
fatica
di
conoscere
The
effort
of
knowing
È
più
grande
fatica
di
essere
creduti?
Is
it
a
greater
effort
than
to
be
believed?
Dimmi
Tiresia
Tell
me,
Tiresias
Tu
che
dimentichi
e
ricordi
e
poi
dimentichi
You
who
forget
and
remember
and
then
forget
E
così
purifichi
And
thus
purify
A
che
mi
servirà
sapere
Of
what
use
will
it
be
to
me
to
know
Saper
il
mio
destino
come
già
deve
compiersi
To
know
my
destiny
as
it
must
already
come
to
pass
E
poi
non
esser
più
creduto
dai
compagni
And
then
no
longer
to
be
believed
by
my
companions
Soltanto
dai
segni
nei
sogni
Only
by
the
signs
in
dreams
Dimmi
Tiresia
Tell
me,
Tiresias
Togli
la
sete
Quench
my
thirst
Conoscilo
e
poi
scordalo
Know
it
and
then
forget
it
Bevi
di
questo
Lete
Drink
of
this
Lethe
Conoscilo
e
poi
scordalo
Know
it
and
then
forget
it
La
conoscenza
è
niente
senza
fede
Knowledge
is
nothing
without
faith
Conoscilo
e
poi
scordalo
Know
it
and
then
forget
it
La
conoscenza
è
niente
senza
fede
Knowledge
is
nothing
without
faith
La
conoscenza
è
niente
senza
fede
Knowledge
is
nothing
without
faith
Vai
oltre
il
ritorno
Go
beyond
the
return
Porta
sulle
spalle
un
remo
Carry
an
oar
on
your
shoulders
Abbandona
la
casa
e
vai
errante
nel
sole
Abandon
your
house
and
wander
in
the
sun
Fino
a
gente
che
non
batte
il
dorso
del
mare
Until
you
reach
people
who
do
not
beat
the
back
of
the
sea
Che
non
conosce
i
cibi
conditi
col
sale
Who
do
not
know
foods
seasoned
with
salt
Che
confonderà
il
remo
con
un
ventilabro
Who
will
confuse
the
oar
with
a
winnowing
fan
Un
rastrello
per
spargere
intorno
sementi
A
rake
for
spreading
seeds
around
Per
pettinarle
nelle
crine
dei
venti
To
comb
it
in
the
hair
of
the
winds
Lì
lo
poserai
offrirai
sacrifici
There
you
will
lay
it
down,
you
will
offer
sacrifices
La
morte
ti
coglierà
dal
mare
Death
will
take
you
from
the
sea
Consunto
da
splendente
vecchiezza
Consumed
by
radiant
old
age
Tra
gente
felice
attorno
Among
happy
people
around
Questo
ti
dico
senza
tema
nè
dubbio
This
I
tell
you
without
fear
or
doubt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.