VINICIO CAPOSSELA - Goliath - traduction des paroles en allemand

Goliath - VINICIO CAPOSSELAtraduction en allemand




Goliath
Goliath
Venite vedrete è arrivata la balena
Kommt, ihr werdet sehen, der Wal ist angekommen
Si porta sulla schiena tutta la storia del cosmo
Er trägt auf seinem Rücken die ganze Geschichte des Kosmos
È la più grande del mondo
Er ist der größte der Welt
Ma viaggia sulle ruote
Doch er reist auf Rädern
E si chiama Goliath
Und er heißt Goliath
Ha perso la vita, ma ha salvato la pelle
Er verlor das Leben, doch rettete die Haut
Entrateci in bocca e vedrete le stelle
Steigt in sein Maul und ihr seht die Sterne
Il grande meccano dell'universo sovrano
Das große Mechano des souveränen Universums
Perché la balena è un cannone
Denn der Wal ist eine Kanone
Puntato sull'abisso del cielo
Gegen den Abgrund des Himmels gerichtet
Un telescopio vivente
Ein lebendiges Teleskop
Tra la vita e il niente
Zwischen Leben und Nichts
Venite vedrete è arrivata la balena
Kommt, ihr werdet sehen, der Wal ist angekommen
E io la cavalco sul cocchio della schiena
Und ich reite ihn auf dem Wagen seines Rückens
Perché sono il cavaliere nano
Denn ich bin der zwergenhafte Reiter
Dell'apocalisse
Der Apokalypse
Vedrete anche Ulisse che si affanna a tornare
Ihr werdet auch Ulysses sehen, der sich abmüht zurückzukehren
Le sirene, i ciclopi e le creature del mare
Die Sirenen, die Zyklopen und die Kreaturen des Meeres
Dimenticate da Noè
Vergessen von Noah
Nell'arca della pancia
In der Arche des Bauches
Non badate all'odore
Achtet nicht auf den Geruch
Dell'artista ambulante
Des wandernden Künstlers
È pur sempre una carcassa di taxidermista
Es ist immer noch ein Präparat eines Tierpräparators
La carne imputridita gli cola sulla pista
Das verfaulte Fleisch tropft auf die Bahn
La balena è un totem
Der Wal ist ein Totem
È il nostro sacrificio
Es ist unser Opfer
Il suo occhio vacuo e spiaggiato
Sein leerer, gestrandeter Blick
Che ancora si ostina a guardare
Der sich dennoch weigert aufzuhören zu schauen
Innocente come madre
Unschuldig wie eine Mutter
Come i fanciulli di Erode
Wie die Kinder von Herodes
E io la porto a voi
Und ich bringe ihn zu euch
Affinché possiate liberarvi
Damit ihr euch befreien könnt
E brutalmente desiderare
Und brutal begehren
E selvaggiamente uccidere e picchiare
Und wild töten und schlagen
E stuprare e sbranare
Und vergewaltigen und zerfleischen
Nella santa anarchia del caos primordiale
In der heiligen Anarchie des urzeitlichen Chaos
Finché tutta la carne
Bis das ganze Fleisch
Sia colata di dosso
Von ihm abgefallen ist
E restino lustre
Und nur noch blank
E di sasso le ossa
Und steinern die Knochen bleiben
E ritorni l'ordine del silenzio iniziale
Und die Ordnung des ursprünglichen Schweigens zurückkehrt





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.