Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venite
vedrete
è
arrivata
la
balena
Kommt,
ihr
werdet
sehen,
der
Wal
ist
angekommen
Si
porta
sulla
schiena
tutta
la
storia
del
cosmo
Er
trägt
auf
seinem
Rücken
die
ganze
Geschichte
des
Kosmos
È
la
più
grande
del
mondo
Er
ist
der
größte
der
Welt
Ma
viaggia
sulle
ruote
Doch
er
reist
auf
Rädern
E
si
chiama
Goliath
Und
er
heißt
Goliath
Ha
perso
la
vita,
ma
ha
salvato
la
pelle
Er
verlor
das
Leben,
doch
rettete
die
Haut
Entrateci
in
bocca
e
vedrete
le
stelle
Steigt
in
sein
Maul
und
ihr
seht
die
Sterne
Il
grande
meccano
dell'universo
sovrano
Das
große
Mechano
des
souveränen
Universums
Perché
la
balena
è
un
cannone
Denn
der
Wal
ist
eine
Kanone
Puntato
sull'abisso
del
cielo
Gegen
den
Abgrund
des
Himmels
gerichtet
Un
telescopio
vivente
Ein
lebendiges
Teleskop
Tra
la
vita
e
il
niente
Zwischen
Leben
und
Nichts
Venite
vedrete
è
arrivata
la
balena
Kommt,
ihr
werdet
sehen,
der
Wal
ist
angekommen
E
io
la
cavalco
sul
cocchio
della
schiena
Und
ich
reite
ihn
auf
dem
Wagen
seines
Rückens
Perché
sono
il
cavaliere
nano
Denn
ich
bin
der
zwergenhafte
Reiter
Dell'apocalisse
Der
Apokalypse
Vedrete
anche
Ulisse
che
si
affanna
a
tornare
Ihr
werdet
auch
Ulysses
sehen,
der
sich
abmüht
zurückzukehren
Le
sirene,
i
ciclopi
e
le
creature
del
mare
Die
Sirenen,
die
Zyklopen
und
die
Kreaturen
des
Meeres
Dimenticate
da
Noè
Vergessen
von
Noah
Nell'arca
della
pancia
In
der
Arche
des
Bauches
Non
badate
all'odore
Achtet
nicht
auf
den
Geruch
Dell'artista
ambulante
Des
wandernden
Künstlers
È
pur
sempre
una
carcassa
di
taxidermista
Es
ist
immer
noch
ein
Präparat
eines
Tierpräparators
La
carne
imputridita
gli
cola
sulla
pista
Das
verfaulte
Fleisch
tropft
auf
die
Bahn
La
balena
è
un
totem
Der
Wal
ist
ein
Totem
È
il
nostro
sacrificio
Es
ist
unser
Opfer
Il
suo
occhio
vacuo
e
spiaggiato
Sein
leerer,
gestrandeter
Blick
Che
ancora
si
ostina
a
guardare
Der
sich
dennoch
weigert
aufzuhören
zu
schauen
Innocente
come
madre
Unschuldig
wie
eine
Mutter
Come
i
fanciulli
di
Erode
Wie
die
Kinder
von
Herodes
E
io
la
porto
a
voi
Und
ich
bringe
ihn
zu
euch
Affinché
possiate
liberarvi
Damit
ihr
euch
befreien
könnt
E
brutalmente
desiderare
Und
brutal
begehren
E
selvaggiamente
uccidere
e
picchiare
Und
wild
töten
und
schlagen
E
stuprare
e
sbranare
Und
vergewaltigen
und
zerfleischen
Nella
santa
anarchia
del
caos
primordiale
In
der
heiligen
Anarchie
des
urzeitlichen
Chaos
Finché
tutta
la
carne
Bis
das
ganze
Fleisch
Sia
colata
di
dosso
Von
ihm
abgefallen
ist
E
restino
lustre
Und
nur
noch
blank
E
di
sasso
le
ossa
Und
steinern
die
Knochen
bleiben
E
ritorni
l'ordine
del
silenzio
iniziale
Und
die
Ordnung
des
ursprünglichen
Schweigens
zurückkehrt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.