Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il povero Cristo
Der arme Christus
Il
povero
Cristo
Der
arme
Christus
È
sceso
dalla
croce
Ist
vom
Kreuz
herabgestiegen
Per
prima
cosa
ha
appreso
Als
erstes
hat
er
erkannt
La
condizione
atroce
Die
grausame
Bedingung
Amar
la
vita
è
vivere
Das
Leben
lieben
heißt
leben
Ed
essere
felici
Und
glücklich
sein
Amar
la
vita
è
vivere
Das
Leben
lieben
heißt
leben
Sapendo
di
morire
Wissend,
dass
man
stirbt
Ma
invece
di
un
fratello
Doch
statt
in
seinem
Nächsten
Vedere
nel
suo
simile
Einen
Bruder
zu
erkennen
Il
primo
da
affogare
Sieht
er
den
Ersten,
den
er
ertränken
will
Sebbene
un
po'
più
debole
Obwohl
ein
wenig
schwächer
Il
povero
Cristo
Der
arme
Christus
Ha
visto
com'è
l'uomo
Hat
gesehen,
wie
der
Mensch
ist
Che,
povero
cristo
Der,
armer
Christus
Mangia
verza
e
patate
Kohl
und
Kartoffeln
isst
Intanto
chi
gli
è
sopra
Während
die,
die
über
ihm
stehen
Si
gode
ori
e
alloro
Gold
und
Lorbeer
genießen
E
ammucchia
per
sé
solo
Und
für
sich
allein
häufen
Ricchezze
smisurate
Unermessliche
Reichtümer
an
Ma
appena
gliele
ha
tolte
Doch
sobald
er
sie
ihnen
nimmt
Non
divide
in
uguaglianza
Teilt
er
nicht
in
Gleichheit
Ma
del
padrone
apprende
Sondern
lernt
vom
Herrn
Il
pensiero
e
l'arroganza
Den
Gedanken
und
die
Arroganz
E
intanto
nel
mondo
Und
währenddessen
in
der
Welt
Una
guerra
è
signora
della
Terra
Herrscht
ein
Krieg
als
Gebieter
der
Erde
Il
povero
Cristo
Der
arme
Christus
È
sceso
dalla
croce
Ist
vom
Kreuz
herabgestiegen
Si
è
messo
sulla
strada
Er
hat
sich
auf
den
Weg
gemacht
E
va
ascoltando
voci
Und
hört
Stimmen
zu
C'è
chi
lo
tira
a
destra
Man
zieht
ihn
nach
rechts
Chi
lo
spoglia
a
sinistra
Man
beraubt
ihn
links
Tutti
lo
voglion
primo
Alle
wollen
ihn
als
Ersten
Nella
loro
lista
Auf
ihrer
Liste
haben
Ma
piuttosto
che
da
vivo
Doch
lieber
als
lebendig
A
dare
il
buon
ufficio
Guten
Dienst
zu
tun
È
meglio
averlo
zitto
Ist
es
besser,
ihn
still
E
morto
in
sacrificio
Und
tot
als
Opfer
zu
haben
E
intanto
nel
mondo
Und
währenddessen
in
der
Welt
Una
guerra
è
signora
della
Terra
Herrscht
ein
Krieg
als
Gebieter
der
Erde
E
intanto
nel
mondo
Und
währenddessen
in
der
Welt
Una
guerra
è
signora
della
Terra
Herrscht
ein
Krieg
als
Gebieter
der
Erde
Il
povero
Cristo
Der
arme
Christus
È
sceso
dalla
croce
Ist
vom
Kreuz
herabgestiegen
E,
Cristo
come
era
Und,
Christus
wie
er
war
Ha
incontrato
l'uomo
Begegnete
er
dem
Menschen
Aveva
un
paio
di
baffi
Er
hatte
einen
Schnurrbart
E
un
coltello
da
affilare
Und
ein
Messer
zum
Schärfen
Lo
sguardo
torvo
non
Sein
finsterer
Blick
hörte
nicht
auf
Smetteva
di
sfidare
Herauszufordern
Gli
ha
detto:
Cristo,
spostati
Er
sagte:
Christus,
geh
zur
Seite
E
lasciami
passare
Und
lass
mich
vorbei
Non
voglio
sentir
prediche
Ich
will
keine
Predigten
hören
Ho
già
molto
da
fare
Ich
habe
schon
viel
zu
tun
E
intanto
nel
mondo
Und
währenddessen
in
der
Welt
Una
guerra
è
signora
della
Terra
Herrscht
ein
Krieg
als
Gebieter
der
Erde
Il
povero
Cristo
Der
arme
Christus
È
sceso
dalla
croce
Ist
vom
Kreuz
herabgestiegen
E
ha
visto
che
per
l'uomo
Und
sah,
dass
für
den
Menschen
Non
può
esserci
unità
Es
keine
Einheit
geben
kann
Non
una
cosa
sola
Nicht
eine
einzige
Sache
Cattiva
oppure
buona
Schlecht
oder
gut
Ma
pezzi
frantumati
Sondern
zersplitterte
Stücke
Come
è
stato
creato
Wie
er
geschaffen
wurde
Dovrà
sempre
mentire
Er
wird
immer
lügen
müssen
A
chi
gli
sta
vicino
Dem,
der
ihm
nahe
steht
Perché
c'ha
dentro
il
cuore
Denn
in
seinem
Herzen
trägt
er
Le
stanze
di
un
casino
Die
Räume
eines
Chaos
E
intanto
nel
mondo
Und
währenddessen
in
der
Welt
Una
guerra
è
signora
della
Terra
Herrscht
ein
Krieg
als
Gebieter
der
Erde
E
intanto
nel
mondo
Und
währenddessen
in
der
Welt
Una
guerra
è
signora
della
Terra
Herrscht
ein
Krieg
als
Gebieter
der
Erde
Il
povero
Cristo
Der
arme
Christus
È
tornato
sulla
croce
Ist
zurück
auf
das
Kreuz
gestiegen
Con
il
dono
che
Mit
dem
Geschenk,
das
A
tutti
qui
ha
portato
Er
allen
hier
gebracht
hat
La
Buona
Novella
Die
Frohe
Botschaft
Dove
per
scritto
è
messo
Wo
geschrieben
steht
Ama
il
prossimo
tuo
Liebe
deinen
Nächsten
Come
fosse
te
stesso
Wie
dich
selbst
Ma
troppo
era
difficile
Doch
es
war
zu
schwierig
Forse
anche
oltre
l'umano
Vielleicht
sogar
unmenschlich
Così
si
è
ritirato
So
zog
er
sich
zurück
All'uomo
ha
rinunciato
Hat
auf
den
Menschen
verzichtet
Una
veste
di
silenzio
Ein
Gewand
des
Schweigens
Si
è
cucito
addosso
Hat
er
sich
angezogen
Il
povero
Cristo
Der
arme
Christus
Tace,
grida
all'uomo
Schweigt,
schreit
den
Menschen
an
A
più
non
posso
Bis
zum
Äußersten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.