Vinicio Capossela - Il tempo dei regali - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vinicio Capossela - Il tempo dei regali




Il tempo dei regali
The Time of Gifts
Maestoso
Majestic
One, two, one, two, three, four
One, two, one, two, three, four
Il tempo dei regali è andato, amici miei
The time of gifts is gone, my friends
Il tempo delle fughe e dei baci
The time of escapes and kisses
Altri verranno, ma non sappiamo quando
Others will come, but we don't know when
quali come saranno
Nor what nor how they will be
Abbiamo visto le alte montagne
We have seen the high mountains
La neve e i duelli all'alba
The snow and the duels at dawn
Abbiamo abbracciato i sogni degli insonni
We have embraced the dreams of the sleepless
E l'alleluiah dei vagabondi
And the hallelujah of the vagabonds
Abbiamo fatto la corte alla morte
We have courted death
E alla vita le millanta volte
And life a thousand times
E tutto è stato un regalo
And everything has been a gift
E tutto è stato un regalo
And everything has been a gift
Abbiamo avuto il tempo dei regali
We had the time of gifts
Il tempo dei regali e dell'insonnia
The time of gifts and insomnia
Quando la vita ci ha ingravidati
When life impregnated us
E la strada raccolti e adottati
And the road gathered and adopted us
Abbiamo colto il frutto dell'incontro
We have tasted the fruit of the encounter
E bevuto alle coppe dei saggi
And drunk from the cups of the wise
Inebriati dei versi amati
Intoxicated by beloved verses
Abbiam confuso pagine e strade
We have confused pages and roads
Quel che sembrava sfortuna era un dono
What seemed like misfortune was a gift
E anche quel che appariva abbandono
And even what appeared to be abandonment
Le buone parole fiorite alle labbra
The good words blossomed on our lips
E alle labbra fioriti anche i baci
And kisses blossomed on our lips as well
E tutto è stato un regalo
And everything has been a gift
E tutto è stato un regalo
And everything has been a gift
Abbiamo avuto il tempo dei regali
We had the time of gifts
E dei garofani e dei cappelli
And of carnations and hats
Abbiamo visto Edirne quando è in fiore
We saw Edirne in bloom
E il Danubio cambiare colore
And the Danube change color
Abbiam provato la zoomorfia d'amore
We experienced the zoomorphism of love
E di quanto ci siamo sbagliati
And how much we were wrong
Ci sono state lacrime e risate
There have been tears and laughter
E compagni che sono andati
And companions who have gone
L'inverno ha gelato i suoi incanti
Winter has frozen its enchantments
E l'estate ce li ha squagliati
And summer has melted them for us
E tutto è stato un regalo
And everything has been a gift
E tutto è stato un regalo
And everything has been a gift
Abbiamo avuto il tempo dei regali
We had the time of gifts
E il tempo dei regali è stato buono
And the time of gifts was good
È bastato avere cuore per la meraviglia
It was enough to have a heart for wonder
E giocare con gli occhi alle biglie
And play marbles with our eyes
Lo sguardo limpido, la fame al naso
A clear gaze, hunger in our noses
È bastato di farci caso
It was enough to notice it
E tutto è stato un regalo
And everything has been a gift
E tutto è stato un regalo
And everything has been a gift
Dei pazzi abbiamo accolto l'artificio
We welcomed the artifice of the mad
Degli inquieti ammirato il prodigio
We admired the prodigy of the restless
E tutto è stato regalato quando a capo alzato
And everything was gifted when, with heads held high
Abbiam fatto, "Oh-oh-oh-oh-oh"
We went, "Oh-oh-oh-oh-oh"
Il tempo dei regali è andato, amici miei
The time of gifts is gone, my friends
Il tempo dei regali tornerà
The time of gifts will return
Il tempo dei regali è andato, amici miei
The time of gifts is gone, my friends
Il tempo dei regali tornerà
The time of gifts will return
Il tempo dei regali troverà
The time of gifts will find
Il modo di creparci ancora il cuor
A way to break our hearts again
È solo la crepa che libera la luce
It's only the crack that releases the light
Solo con la crepa la grazia ci ricuce
Only with the crack does grace mend us
Il tempo dei regali è andato, amiche mie
The time of gifts is gone, my friends
Il tempo dei regali tornerà
The time of gifts will return
Il tempo dei regali troverà
The time of gifts will find
Il modo di creparci ancora il cuor
A way to break our hearts again
È solo la crepa che libera la luce
It's only the crack that releases the light
Solo con la crepa la grazia ci ricuce
Only with the crack does grace mend us
E se tutto è stato un regalo
And if everything has been a gift
Se tutto è stato un regalo
If everything has been a gift
Quel che conta è solo regalar
What matters is only to give
Quel che conta è solo regalar
What matters is only to give
Quel che conta è solo regalar
What matters is only to give






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.