Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - L'angelo della luce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'angelo della luce
The Angel of Light
All'angelo
devi
andare,
To
the
angel
you
must
go,
Se
non
da
vivo
ci
vai
da
morto
If
not
alive,
you
go
there
dead
All'angelo
devi
arrivare,
To
the
angel
you
must
arrive,
Nella
grotta
che
schiaccia
il
male
In
the
cave
that
crushes
evil
Tra
i
vagabondi,
vagamundi,
Among
the
vagrants,
wanderers,
Schiuma
dell'umanità.
Scum
of
humanity.
La
conchiglia
sul
cappello,
The
shell
on
the
hat,
Per
terra
vagan
la
Terra
On
the
ground
they
wander
the
Earth
Nella
torcia
portan
la
luce
In
the
torch
they
carry
the
light
E
dentro
al
cuore
l'oscurità
And
in
their
hearts
the
darkness
Avvolti
nella
pelle,
Wrapped
in
skin,
Dormono
sulla
terra
They
sleep
on
the
earth
Nel
grembo
dei
sepolcri,
In
the
lap
of
tombs,
Nel
letto
delle
rovine
In
the
bed
of
ruins
Flottano
per
il
Tempo
They
float
through
time
Finché
non
verrà
la
fine...
Until
the
end
comes...
Tra
i
vagabondi
vagamundi,
Among
the
vagrants,
wanderers,
Schiuma
dell'umanità
Scum
of
humanity
Accappanti,
accapponi,
Snares,
swindlers,
Affarinati,
falsi
malati.
Charlatans,
false
invalids.
Abbianti,
accattosi,
Beggars,
paupers,
Limosinanti
simulati.
Pretended
mendicants.
Sacerdoti,
alacerbanti,
Priests,
preachers,
Affamiglioli,
vergognosi.
Hungry
and
shameful.
Perdonatori,
venditori,
Forgivers,
sellers,
Medicastri,
guaritori.
Quack
doctors,
healers.
Affarfanti,
alacrimanti,
Scroungers,
tearful,
Apezzenti,
testatori.
Ragpickers,
testators.
Alla
questua
portan
la
croce
For
the
quest
they
carry
the
cross
E
guai
a
chi
non
gliene
da
And
woe
to
those
who
do
not
give
Nel
cappello
rovescian
la
croce
In
their
hats
they
overturn
the
cross
E
nel
falso
la
Verità.
And
in
the
falsehood
the
Truth.
Santo
Michele
di
Monte
a
guidarci
pensaci
tu.
Saint
Michael
of
Monte,
think
of
guiding
us.
Michele
arcangelo
mio
a
te
ti
affido
la
morte
mia,
Michael
the
Archangel,
to
you
I
entrust
my
death,
E
se
non
ci
vediamo
più,
in
paradiso
portaci
tu.
And
if
we
never
meet
again,
to
paradise
take
us.
Col
dito
nel
vapore
scrivo
With
my
finger
in
the
vapor
I
write
E
ti
affido
l'immagine
mia,
And
I
entrust
you
with
my
image,
Esci
camminando
all'indietro
Walk
backwards
as
you
go
Per
non
dare
le
spalle
alla
luce,
So
as
not
to
turn
your
back
on
the
light,
Dalla
grotta
esci
all'indietro
Walk
backwards
from
the
cave
Pure
se
il
miracolo
non
l'hai
avuto.
Even
if
you
have
not
had
the
miracle.
L'angelo
della
luce
The
angel
of
light
è
caduto
di
testa
in
giù.
Has
fallen
headfirst
down.
Il
cielo
si
è
rovesciato,
Heaven
has
been
overturned,
Il
mondo
l'ha
conosciuto.
The
world
has
known
it.
Il
male
lo
ha
calpestato
Evil
has
trampled
on
it,
E
con
il
piede
è
rimasto
impigliato.
And
its
foot
has
become
entangled.
L'arcangelo
della
luce
The
archangel
of
light
è
volato
di
testa
in
giù
Has
flown
headfirst
down,
Si
è
sporcato
dentro
alla
vita,
It
has
become
dirty
in
life,
E
le
ali
non
volano
più...
And
its
wings
no
longer
fly...
La
grazia
l'ha
portata,
Grace
has
brought
it,
L'ha
donata
a
chi
non
ne
ha
It
has
given
it
to
those
who
do
not
have
it,
La
grazia
l'ha
portata,
Grace
has
brought
it,
La
sola
grazia
la
carità:
The
only
grace,
charity:
Dar
da
bere
agli
assetati,
To
give
drink
to
the
thirsty,
Visitare
i
carcerati,
To
visit
the
prisoners,
Seppellire
agli
ammazzati,
To
bury
the
murdered,
Rivestire
gli
ammalati.
To
clothe
the
sick.
Dare
a
mangiare
agli
affamati
To
feed
the
hungry
E
a
me
non
c'è
chi
me
ne
dà.
And
to
me
there
is
none
who
gives
it.
Col
dito
nel
vapore,
With
my
finger
in
the
vapor,
Ti
ho
affidato
l'immagine
mia.
I
have
entrusted
you
with
my
image.
Tra
il
niente
che
c'era
prima
Between
the
nothingness
that
was
before
E
il
nulla
che
verrà
dopo,
And
the
nothingness
that
will
come
after,
La
vita
mi
sono
sognato
I
have
dreamed
of
life
E
dentro
al
sogno
te
l'ho
affidata
And
in
the
dream
I
have
entrusted
it
to
you,
Tra
i
vagabondi
vagamundi,
Among
the
vagrants,
wanderers,
Schiuma
de
l'umanità
Scum
of
humanity.
Tra
i
consumieri,
consumati,
Among
the
consumers,
consumed,
Raggruppati,
artificiati,
Grouped
together,
artificial,
Rintruppati,
ammassonati,
Packed
in,
massed
together,
Rivestiti,
implasticati,
Covered,
plastic,
Feccia
de
l'umanità,
Dregs
of
humanity,
Tramonto
de
l'umanità.
Sunset
of
humanity.
Santo
Michele
di
monte
a
te
ti
affido
l'anima
mia
Saint
Michael
of
Monte,
to
you
I
entrust
my
soul
E
se
non
ci
vediamo
più,
in
paradiso
portaci
tu,
And
if
we
never
meet
again,
to
paradise
take
us,
Portaci
tu,
portaci
tu,
portaci
tu,
portaci
tu.
Take
us,
take
us,
take
us,
take
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.