VINICIO CAPOSSELA - La giraffa di Imola - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - La giraffa di Imola




La giraffa di Imola
Giraffe of Imola
La vide prima il fachiro e poi il facchino
The fakir saw it before the porter
Il nano del circo scappare
The circus dwarf escaped
Fuori dal recinto dello chapiteau
Outside the big top enclosure
La vide il vigile e restò di stucco
The traffic warden saw it and was stunned
A vederla galoppare sospesa
To see it galloping suspended
Come a rallentatore
As if in slow motion
Ma fuori non c′era savana
But there was no savannah outside
Solo marciapiedi
Just sidewalks
E ferro e cemento e macchine ferme
And iron and cement and stationary cars
Non alberi frondosi, pianure
No leafy trees, no plains
incontaminate fonti
No uncontaminated springs
madre Natura o madre Terra
No mother nature or mother Earth
Che in grembo la generò
Who bore it in her womb
Cucciolo senza madre, perso qui nell'Europa del circo occidentale
Motherless cub, lost here in the Europe of the western circus
La vide la donna del terzo piano
The woman on the third floor saw it
Mentre stendeva i panni
While she was hanging out the washing
Vide la testa di una giraffa
She saw the head of a giraffe
Brucargli i gerani
Nibbling at her geraniums
Elegante e impaurita che
Elegant and frightened that
Correva, correva
It ran, it ran
Correva, correva
It ran, it ran
E tutto intorno pareva volgare
And all around it seemed vulgar
E correva
And it ran
Cercando un angolo d′erba
Looking for a patch of grass
Tra macchine e moto
Between cars and motorcycles
Il campetto del calcetto
The five-a-side football pitch
Il giardinetto delle villette
The garden of the villas
L'asfalto del manto stradale
The asphalt of the road surface
E correva, correva
And it ran, it ran
E tutt'intorno pareva orrendo e tremendo
And all around it seemed horrendous and terrifying
Il Suv, la Porsche, il Cheyenne
The SUV, the Porsche, the Cheyenne
Gli uomini tutti, piccoli e brutti
The men all short and ugly
Corrergli dietro, gli zoccoli sulle automobili
Chasing after it, hooves on cars
Presto, presto! Fategli un recinto!
Quick, quick! Build it an enclosure!
Presto, presto! Panico in città!
Quick, quick! Panic in the city!
Si chiami la polizia, per portarla via!
Call the police, to take it away!
Sempre questi stranieri senza permesso
Always these foreigners without a permit
E nemmeno la giraffa ce l′ha il permesso di circolar
And not even the giraffe has a permit to be here
Correva, correva
It ran, it ran
Cercando un angolo di natura e di pace e non c′era
Looking for a patch of nature and peace but there wasn't any
Una giraffa è scappata
A giraffe has escaped
Calpestando le strisce zebrate
Treading on the zebra crossings
I passanti impauriti
Terrified passers-by
Fermi fermatela! Fermi abbattetela!
Stop it, stop it! Stop it, shoot it!
Arriva un poliziotto senza camice arriva e carica!
A policeman arrives without a uniform, arrives and charges!
E correva, correva
And it ran, it ran
Verso la libertà
Towards freedom
Correva, correva
It ran, it ran
Dov'è un mio simile? Dov′è un apolide?
Where is one of my kind? Where is an apolide?
Un rinoceronte, un ippopotamo, uno stagno, un'oasi
A rhinoceros, a hippopotamus, a pond, an oasis
Un pezzo di terra qualsiasi
Any piece of land whatsoever
Nel parcheggio dietro alla Coop
In the car park behind the Coop
Nel parcheggio dietro alla Coop
In the car park behind the Coop
Una siringa di Valium o qualcosa per farla addormentare
A syringe of Valium or something to put it to sleep
Ma lei non si volle risvegliare
But it didn't want to wake up
Diciotto mesi abbattuta
Eighteen months killed
Da un proiettile di narcotico
By a projectile of narcotic
Il suo lungo collo vacillò
Its long neck wavered
Lentamente, lentamente
Slowly, slowly
Come un salice piangente
Like a weeping willow
Come una betulla quando vacilla
Like a birch when it wavers
Verso il sole e cade a terra
Towards the sun and falls to the ground





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.