VINICIO CAPOSSELA - La lancia del pelide - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - La lancia del pelide




La lancia del pelide
The spear of Achilles
La lancia del Pelide, magico dono
The Spear of Achilles, magic gift
Per un verso ferisce, per l'altro guarisce
For a verse wounds, for the other heals
Lei sola lenisce le ferite che infligge
It alone soothes the wounds it inflicts
Così sei tu, mia bella tu
So you are, my beautiful you
Tu che puoi uccidermi e farmi risorgere
You who can kill me and make me rise again
Non vale altra cura per le ferite che procuri tu
No other cure is worth for the wounds you cause
La lancia del Pelide infuria in battaglia
The Spear of Achilles rages in battle
Infiniti lutti adduce al suo tocco
Infinite sorrows bring to his touch
Ma è unica a avere il magico dono
But he's the only one to have the magic gift
Di restituir la vita a chi l'ha tolta
Of giving back life to those who have taken it
Così sei tu, mia bella tu
So you are, my beautiful you
Tu che puoi uccidermi o farmi risorgere
You who can kill me or make me rise again
Come quella fenice è la ferita che procuri tu
Like that phoenix is ​​the wound you cause
Guariscimi ora, tu sola hai la cura
Heal me now, you alone have the cure
Non vale che cerchi altrove consiglio e premura
It's not worth it that you seek advice and care elsewhere
Guariscimi ora, tu che ne hai la cura
Heal me now, you who have the cure
Il tuo amore è una lancia appuntita che può toglier la vita
Your love is a pointed spear that can take life
Guariscimi amore dal male d'amore
Heal me love from the evil of love
Guariscimi ora, tu sola hai la cura
Heal me now, you alone have the cure
Tornerò a vita per te
I will return to life for you
Tornerà vita per noi
Life will return for us
Guariscimi amore
Heal me love
Dal male d'amore
From the evil of love
Guariscimi ora
Heal me now
Tu che ne hai la cura
You who have the cure





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.