Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Lanterne Rosse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lanterne Rosse
Red Lanterns
Chi
è
che
viene
nella
notte?
Who
is
coming
in
the
night?
Chi
viene
nell′ombra?
Who
comes
in
the
shadows?
Chi
viene
nella
pioggia?
Who
comes
in
the
rain?
Chi
si
nasconde
al
lume?
Who
hides
in
the
light?
E
tremola
la
luce
come
in
un
lago
di
fata
And
the
light
trembles
like
on
a
fairy
lake
A
che
punto
eravamo
del
giorno?
At
what
point
were
we
in
the
day?
Tutto
è
svanito
attorno
Everything
has
vanished
around
Chi
è
che
viene
solo?
Who
comes
alone?
Chi
viene
nel
buio?
Who
comes
in
the
darkness?
In
una
barca
nera
trema
come
un
cigno
On
a
black
boat
trembles
like
a
swan
Le
ombre
fanno
e
disfanno
giganti
The
shadows
make
and
unmake
giants
Nel
cielo
color
dopo
di
pioggia
In
the
post-rain
sky
Lanterne
rosse
tremano
aspettando
l'ospite
Red
lanterns
tremble
waiting
for
the
guest
Chi
prima
non
è
stato,
ecco
ora
è
venuto
Who
was
not
there
before,
now
he
has
come
Si
troverà
straniero,
occhi
lo
vestiranno
ancora
He
will
find
himself
a
stranger,
eyes
will
still
clothe
him
Ma
tolta
la
tunica
addosso
quello
che
disse
fu:
But
taking
off
his
tunic,
what
he
said
was:
Ââ
Il
drago
è
solo,
gli
uomini
ne
fanno
un
Dio
Ââ
The
dragon
is
alone,
men
make
a
God
of
it
Il
drago
è
solo,
gli
uomini
ne
fanno
un
DioÂâ
The
dragon
is
alone,
men
make
a
God
of
itÂâ
A
che
punto
eravamo
del
giorno?
At
what
point
were
we
in
the
day?
Tutto
è
svanito
attorno
Everything
has
vanished
around
Un′aria
ferma
e
discesa
e
non
solleva
ancora
A
still
and
descending
air
and
does
not
yet
lift
L'Asia
dietro
al
tifone
nell'angolo
dell′Udong
Asia
behind
the
typhoon
in
the
corner
of
the
Udong
Chi
è
ha
inciso
la
mia
pelle
delle
sue
parole?
Who
has
engraved
his
words
on
my
skin?
Chi
si
è
portato
il
buio
e
non
mi
lascia
ancora
Who
has
brought
the
darkness
and
does
not
yet
leave
me
Un
punto
giallo
ora
trema,
rapida
luce
di
treno
A
yellow
dot
now
trembles,
a
fast
train
light
Serpente
di
lucciole
in
corsa,
Serpent
of
fireflies
running,
Così
nella
notte
tra
i
continenti
corre
il
pensiero
di
te
So
in
the
night
between
the
continents
runs
the
thought
of
you
Dove
saranno
gli
occhi
tuoi
quando
si
chiuderanno
i
miei
Where
will
your
eyes
be
when
mine
close?
Dove
saranno
gli
occhi
tuoi
quando
si
chiuderanno
i
miei
Where
will
your
eyes
be
when
mine
close?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.