Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Auh)
Sono
un
mannaro
dentro,
sono
un
mannaro
melancolico
(Auh)
Ich
bin
ein
Werwolf
inwendig,
ein
melancholischer
Werwolf
(Auh)
La
bile
nera
mi
invade
dopo
il
rito
elettorale
(Auh)
Die
schwarze
Galle
übermannt
mich
nach
dem
Wahlritual
(Auh)
Quando
il
Paese
si
denuda
un
desiderio
vivo
mi
assale
(Auh)
Wenn
das
Land
sich
entblößt,
überkommt
mich
ein
lebendiges
Verlangen
(Auh)
Un
desiderio
di
carne
cruda
(Auh)
Ein
Verlangen
nach
rohem
Fleisch
Ma
il
mondo
si
è
fatto
fisso,
la
natura
si
è
chiusa
a
chiave
Doch
die
Welt
ist
starr
geworden,
die
Natur
ist
verschlossen
Non
c'è
passaggio
tra
morti
e
vivi
né
tra
uomini
e
animali
Es
gibt
keinen
Übergang
zwischen
Toten
und
Lebenden,
noch
zwischen
Mensch
und
Tier
Ma
il
passaggio
voglio
trovare
Aber
ich
will
den
Übergang
finden
Io
mi
voglio
trasformare
(Auh)
Ich
will
mich
verwandeln
(Auh)
Il
trasformismo
va
bene
in
politica
(Auh)
Wandel
ist
gut
in
der
Politik
(Auh)
Per
farsi
votare,
per
farsi
comprare
Um
gewählt
zu
werden,
um
gekauft
zu
werden
Per
giustificare
(Auh)
Um
zu
rechtfertigen
(Auh)
Ma
non
è
idea
che
voglio
cambiare
(Auh)
Doch
ich
will
nicht
die
Idee
wechseln
(Auh)
Io
mi
voglio
trasformare
Ich
will
mich
verwandeln
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Desiderio
di
carne
cruda
e
di
correre
a
quattro
zampe
Verlangen
nach
rohem
Fleisch
und
auf
allen
Vieren
zu
rennen
Perdere
me
stesso,
non
guardare
più
il
cielo
Mich
selbst
verlieren,
nicht
mehr
den
Himmel
betrachten
Correre
nella
terra,
correre
dentro
il
pelo
In
der
Erde
rennen,
im
Fell
rennen
Correre
a
briglia
sciolta,
correre
fuori
di
me
Fessellos
rennen,
außer
mir
rennen
Lasciare
il
reale
ed
entrare
nel
vero
Das
Reale
lassen
und
ins
Wahre
eintreten
Lasciare
il
reale
ed
entrare
nel
vero
Das
Reale
lassen
und
ins
Wahre
eintreten
Essere
fuori
quello
che
ho
dentro
Außen
sein,
was
ich
in
mir
trage
E
basta
col
trallallà
Und
Schluss
mit
dem
Trallallà
Che
mi
trasformi
in
lupo
l'anima
mia
lupina
Dass
sich
meine
wolfsartige
Seele
in
einen
Wolf
verwandelt
Voglio
farmi
lupo,
homo
homini
lupus
Ich
will
zum
Wolf
werden,
homo
homini
lupus
Voglio
farmi
lupo,
voglio
uscire
da
me
Ich
will
zum
Wolf
werden,
ich
will
aus
mir
heraus
Lasciare
il
reale,
ed
entrare
nel
vero
Das
Reale
lassen
und
ins
Wahre
eintreten
E
basta
col
trallallà
Und
Schluss
mit
dem
Trallallà
Lasciare
il
reale
ed
entrare
nel
vero
Das
Reale
lassen
und
ins
Wahre
eintreten
E
basta
col
trallallà
Und
Schluss
mit
dem
Trallallà
Lasciare
il
reale
ed
entrare
nel
vero
Das
Reale
lassen
und
ins
Wahre
eintreten
Divorare,
affilare,
l'ira
e
la
gioia
Verschlingen,
schärfen,
den
Zorn
und
die
Freude
Perdere
corpo
e
parola
Körper
und
Wort
verlieren
Mannaro
verso
pelo,
il
pelo
sottopelle
Werwolf
zum
Fell,
das
Fell
unter
der
Haut
Non
mi
protegga
al
vento,
mi
difenda
da
dentro
Nicht
vor
dem
Wind
mich
schützen,
von
innen
mich
verteidigen
Mannaro
versopelo,
il
pelo
sottopelle
Werwolf
zum
Fell,
das
Fell
unter
der
Haut
Non
mi
protegga
fuori,
mi
difenda
da
dentro
Nicht
außen
mich
schützen,
von
innen
mich
verteidigen
Uscire
solo
di
notte,
la
mania
sfogare
per
via
Nur
nachts
hinausgehen,
den
Wahnsinn
austoben
Correre
tra
i
sepolcri,
correre
in
mezzo
ai
morti
Zwischen
den
Gräbern
rennen,
zwischen
den
Toten
rennen
Sbranare
via
i
ricordi,
sbranare
via
il
pensiero
Erinnerungen
zerreißen,
Gedanken
zerreißen
Lasciare
il
reale
ed
entrare
nel
vero
Das
Reale
lassen
und
ins
Wahre
eintreten
Perdere
corpo
parola,
essere
solo
gola
Körper
und
Wort
verlieren,
nur
noch
Schlund
sein
Lasciare
il
reale
ed
entrare
nel
vero
Das
Reale
lassen
und
ins
Wahre
eintreten
Versare
l'intelletto
dove
è
riposto
il
senno
Den
Verstand
vergießen,
wo
der
Sinn
verwahrt
ist
Il
senno
che
si
è
preso
Den
Sinn,
der
genommen
wurde
Nella
Luna
lo
riprenderò
Im
Mond
werde
ich
ihn
zurückholen
Nella
Luna
lo
riprenderò
Im
Mond
werde
ich
ihn
zurückholen
Nella
Luna
lo
riprenderò
Im
Mond
werde
ich
ihn
zurückholen
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Ammalato
di
melanconia
lupina
(Auh)
Krank
vor
wolfsartiger
Melancholie
(Auh)
Fece
entrare
il
diavolo
nella
sua
bile
nera
(Auh)
Ließ
er
den
Teufel
in
seine
schwarze
Galle
(Auh)
Curato
con
un
salasso
Geheilt
durch
einen
Aderlass
Ammise
le
sue
azioni
(Auh)
Gestand
er
seine
Taten
(Auh)
Nato
la
notte
di
Natale
(Auh)
Geboren
in
der
Weihnachtsnacht
(Auh)
Già
provvisto
di
denti
Bereits
mit
Zähnen
versehen
Mise
in
guardia
i
suoi
soccorritori
(Auh)
Warnte
er
seine
Retter
(Auh)
Dichiarò
di
essere
lupo
Er
erklärte,
ein
Wolf
zu
sein
E
di
avere
il
pelo
sottopelle
Und
Fell
unter
der
Haut
zu
haben
E
fu
così
scorticato
Und
so
wurde
er
gehäutet
Dai
suoi
catturatori
Von
seinen
Fängern
Per
dar
ragione
a
lor
signori
Um
ihren
Herren
recht
zu
geben
Ai
loro
trattati
d'inquisizione
Ihren
inquisitorischen
Abhandlungen
Che
riportarono
di
avergli
mozzato
le
zampe
Die
berichteten,
ihm
die
Pfoten
abgehackt
E
una
volta
senza
piedi
avergli
recuperato
l'umanità
Und
einmal
ohne
Füße
ihm
seine
Menschlichkeit
zurückgegeben
zu
haben
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
Le
loup-garou
(Le
loup-garou)
(Le
loup-garou)
(Le
loup-garou)
(Le
loup-garou)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.