Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Maddalena la castellana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maddalena la castellana
Магдалена, девушка из замка
Maddalena
la
castellana
Магдалена,
девушка
из
замка
Se
lo
sentiva
giocare
in
seno
Чувствовала,
как
он
играет
в
её
груди
A
Cecchina
ha
cercato
consiglio
К
Чеккине
за
советом
обратилась
E
adesso
com'è
che
bisogna
fare?
И
теперь,
что
же
делать
нужно?
A
Cecchina
ha
cercato
consiglio
К
Чеккине
за
советом
обратилась
E
la
foggiana
si
deve
chiamare.
И
к
знахарке
из
Фоджи
ей
нужно
идти.
La
foggiana
che
con
segreto
Знахарка,
что
в
тайне
хранит
Li
combina
tutti
gli
intrugli
Все
зелья
свои
смешивает
La
foggiana
che
con
segreto
Знахарка,
что
в
тайне
хранит
Li
risolve
tutti
I
garbugli
Все
проблемы
твои
решает
E
che
mette
tutti
a
subbuglio
И
что
всех
приводит
в
смятение
E
mai
indietro
fa
ritornare
И
никогда
назад
не
возвращает
E
che
mette
tutti
a
subbuglio
И
что
всех
приводит
в
смятение
E
mai
indietro
fa
ritornare.
И
никогда
назад
не
возвращает.
Che
dolore,
che
tremore
Какая
боль,
какой
трепет
Non
c'è
posto
più
dove
stare
Нет
места
больше,
где
можно
укрыться
Che
dolore
che
tremore
Какая
боль,
какой
трепет
Anche
I
reni
le
fanno
male
Даже
почки
у
неё
болят
E
il
sudore
le
scende
a
canali
И
пот
ручьями
стекает
по
ней
E
non
ha
più
posto
dove
stare
И
нет
ей
больше
места,
где
можно
укрыться
E
il
sudore
le
scende
a
canali
И
пот
ручьями
стекает
по
ней
E
non
ha
più
posto
dove
stare.
И
нет
ей
больше
места,
где
можно
укрыться.
Mamma
mamma
quando
lo
incontrai
Мама,
мама,
когда
я
его
встретила
Mi
credevo
mettesse
in
trono
Думала,
что
на
трон
он
меня
вознесет
Me
l'ha
messo
questo
centrone
Он
мне
его
всадил,
этот
огромный
Grosso
assai
e
mi
fa
penar
И
причиняет
мне
столько
мук
Mamma
mamma
quando
lo
incontrai
Мама,
мама,
когда
я
его
встретила
Mi
credevo
mettesse
in
trono
Думала,
что
на
трон
он
меня
вознесет
Me
l'ha
messo
questo
centrone
Он
мне
его
всадил,
этот
огромный
Grosso
assai
e
mi
fa
penar
И
причиняет
мне
столько
мук.
Maddalena
la
castellana
Магдалена,
девушка
из
замка
La
foggiana
ha
dovuto
chiamare
Вызвать
знахарку
из
Фоджи
пришлось
Quello
che
aveva
le
ha
tolto
di
corpo
То,
что
было,
из
неё
извлекла
Con
l'uncino
della
sua
mano.
Крюком
своей
руки.
E
l'animella
ha
gettato
per
terra
И
плод
любви
бросила
на
землю
Per
l'abbraccio
della
scodella
В
объятиях
ночной
вазы
L'animella
ha
gettato
sul
ciglio
Плод
любви
бросила
на
обочину
Nel
letto
del
fango
vermiglio
В
ложе
из
багряной
грязи
L'animella
ha
gettato
del
figlio
Плод
любви
своего
дитя
бросила
Dentro
il
letto
del
fango
vermiglio
В
ложе
из
багряной
грязи
E
così
se
ne
è
andato
l'imbroglio
И
так
закончилась
эта
история
Assieme
alla
fregola
del
coniglio
Вместе
со
страстью
кролика.
E
così
s'è
finito
l'imbroglio
И
так
закончилась
эта
история
Assieme
alla
fregola
del
coniglio.
Вместе
со
страстью
кролика.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Canio Vallario, Vinicio Capossela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.