Paroles et traduction en allemand Vinicio Capossela - Minorità
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
chiesto
la
penna
al
secondino
Ich
habe
den
Aufseher
um
einen
Stift
gebeten
Per
compilare
la
domandina
Um
den
kleinen
Antrag
auszufüllen
Ora
che
tutto
si
è
fatto
piccino
Jetzt,
wo
alles
klein
geworden
ist
E
chiedo
permesso
anche
per
prendere
l'aria
Und
ich
um
Erlaubnis
bitte,
auch
nur
Luft
zu
holen
E
uomini
grossi
e
cattivi
Und
große,
böse
Männer
Si
muovono
intorno
Bewegen
sich
umher
Come
tornati
infantili
Wie
wieder
kindisch
gewordene
La
domandina
è
un
ovulo
Der
kleine
Antrag
ist
eine
Eizelle
Ora
che
mio
padre
è
un
modulo
Jetzt,
wo
mein
Vater
ein
Formular
ist
E
sono
figlio
di
una
procedura
Und
ich
Sohn
eines
Verfahrens
bin
Nella
pancia
di
una
balena
Im
Bauch
eines
Wals
Fissata
per
procura
Durch
Vollmacht
festgelegt
Che
ognuno
solleva
di
responsabilità
Dass
jeder
von
der
Verantwortung
befreit
Minorità
Minderjährigkeit
Azzerarsi,
ridursi
a
pipì
e
pupù
Sich
auf
Null
reduzieren,
auf
Pipi
und
Kaka
Minorità
Minderjährigkeit
Regredire,
non
crescere
più
Zurückbilden,
nicht
mehr
wachsen
Minorità
Minderjährigkeit
Crepare
di
irrealtà
An
Irrealität
sterben
Minorità
Minderjährigkeit
Così
quando
il
dodici
dodici
nove
nove
nove
verrà
So
dass,
wenn
der
zwölfte
zwölfte
neun
neun
neun
kommt
Non
saprò
che
fare
della
libertà
Ich
nicht
weiß,
was
ich
mit
der
Freiheit
anfangen
soll
E
ancora
verrò
a
bussare
Und
ich
werde
wieder
anklopfen
Al
riparo
della
vostra
minorità
Im
Schutz
Eurer
Minderjährigkeit
Che
sarebbe
mai
successo
a
Voi
Was
wäre
wohl
mit
Ihnen
geschehen,
Se
solo
foste
nati
dove
sono
nato
io?
Wenn
Sie
nur
dort
geboren
wären,
wo
ich
geboren
wurde?
A
chi
servirà
una
pena
che
Wem
nützt
eine
Strafe,
die
Che
non
sa
cambiare,
ma
solo
consumare?
Die
nicht
verändern
kann,
sondern
nur
verbrauchen?
Che
senza
riabilitare
è
solo
pena
corporale
Die
ohne
Rehabilitierung
nur
körperliche
Strafe
ist
Tante
sono
le
domandine
So
viele
kleine
Anträge
gibt
es
Nel
tempo
che
si
fa
scivolare
In
der
Zeit,
die
verrinnt
Senza
poterlo
affrontare
Ohne
dass
man
sich
ihr
stellen
kann
Ma
non
siamo
tutti
Aber
sind
wir
nicht
alle
In
un
carcere
duro
In
einem
harten
Gefängnis
Di
muri
costruiti
con
la
paura?
Aus
Mauern,
die
mit
Angst
gebaut
wurden?
Minorità
Minderjährigkeit
Affrancarsi
dalla
servitù
Sich
von
der
Knechtschaft
befreien
Minorità
Minderjährigkeit
Non
illuminare
più
Nicht
mehr
erleuchten
Minorità
Minderjährigkeit
Larve
nell'oscurità
Larven
in
der
Dunkelheit
Minorità
Minderjährigkeit
Esser
guardati
senza
potere
guardare
Angesehen
werden,
ohne
sehen
zu
können
Senza
potere
cambiare
Ohne
sich
ändern
zu
können
Ma
solo
consumare,
senza
evoluzione
Sondern
nur
verbrauchen,
ohne
Entwicklung
Chiusi
nella
prigione
della
minorità
Eingeschlossen
im
Gefängnis
der
Minderjährigkeit
Che
sarebbe
mai
successo
a
Lei
Was
wäre
wohl
mit
Ihnen
geschehen,
Se
solo
fosse
nato
dove
sono
nato
io?
Wenn
Sie
nur
dort
geboren
wären,
wo
ich
geboren
wurde?
E
che
cosa
è
successo
a
noi
Und
was
ist
mit
uns
geschehen
Che
non
siamo
nati
dove
siete
nati
voi
Dass
wir
nicht
dort
geboren
wurden,
wo
Sie
geboren
wurden
Che
non
siamo
mai
stati
padroni
nemmeno
di
noi
Dass
wir
nie
Herren
über
uns
selbst
waren
Tornando
indietro
è
andata
avanti
l'età
Zurückblickend
ist
das
Alter
vorangeschritten
Il
corpo
è
decaduto
e
non
sono
cresciuto
Der
Körper
ist
verfallen
und
ich
bin
nicht
gewachsen
Minorità,
incapacità
Minderjährigkeit,
Unfähigkeit
Di
affrancarsi
a
vita
dalla
minorità
Sich
lebenslang
von
der
Minderjährigkeit
zu
befreien
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.