VINICIO CAPOSSELA - Non E' L'amore Che Va Via - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Non E' L'amore Che Va Via




Non E' L'amore Che Va Via
It's Not Love That's Leaving
Vai vai
Go go
Tanto non è l'amore che va via
As much as it's not love that's leaving
Vai vai
Go go
L'amore resta sveglio
Love stays up all night
Anche se è tardi e piove
Even when it's late and raining
Ma vai tu vai
But you go, you go
Rimangono candele e vino e lampi
Candles and wine and lightning remain
Sulla strada per Destino
On the road to Destiny
Vai vai
Go go
Conosco queste sere senza te
I know these evenings without you
Lo so, lo sai
I know, you know
Il silenzio fa il rumore
Silence makes the noise
Dei tuoi passi andati
Of your steps gone by
Ma vai, tu vai
But go, you go
Conosco le mie lettere d'amore
I know my love letters
E il gusto amaro del mattino
And the bitter taste of morning
Ma non è l'amore che va via
But it's not love that's leaving
Il tempo
Time, yes
Ci ruba e poi ci asciuga il cuor
It robs us and then dries our hearts
Sorridimi ancor
Smile at me again
Non ho più niente da aspettar
I have nothing left to wait for
Soltanto il petto da uccello di te...
Only your bird-like chest...
Soltanto un sonno di quiete domani...
Only a peaceful sleep tomorrow...
Ma vai, tu vai
But go, you go
Conosco le mie lettere d'amore
I know my love letters
E il gusto amaro del mattino
And the bitter taste of morning
Lo so lo sai
I know, you know
Immaginare come un cieco
Imagining like a blind man
E poi inciampare
And then stumbling
In due parole
In two words
A che serve poi parlare
What's the use of talking then
Per spiegare
To explain
E intanto, intanto noi
And meanwhile, my dear
Corriamo sopra un filo, una stagione,
We run on a thread, a season,
Un'inquietudine sottile.
A subtle disquiet.
Ma non è l'amore che va via
But it's not love that's leaving
Il tempo sì,
Time, yes,
Ci ruba e poi ci asciuga il cuor
It robs us and then dries our hearts
Sorridimi ancor
Smile at me again
Non ho più niente da aspettar
I have nothing left to wait for
Soltanto il petto da uccello di te...
Only your bird-like chest...
Soltanto un sonno di quiete domani...
Only a peaceful sleep tomorrow...





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.