Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Rapatatumpa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
s′è
inzurato
il
rosso
If
the
red
one
gets
married
E
s'è
pigliato
la
rossa
If
she
marries
the
red
one
E
con
una
botta
di
tosse
ha
fatto
nu
figlio
With
a
cough
she
delivered
a
baby
Con
la
capa
rossa
With
a
red
cloak
E
con
una
botta
di
tosse
ha
fatto
nu
figlio
With
a
cough
she
delivered
a
baby
Con
la
capa
rossa
With
a
red
cloak
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Mamma
mamma
mi
muoio
mi
muoio
My
darling,
I
am
dying,
I
am
dying
Figlia
mia
cosa
tieni
nel
cuore
My
daughter,
what
is
troubling
your
heart?
Son
tre
mesi
che
sono
malata
I
have
been
sick
for
three
months
Come
se
fosse
una
schioppettata
As
if
I
had
been
shot
Son
tre
mesi
che
sono
malata
I
have
been
sick
for
three
months
Come
se
fosse
una
schioppettata
As
if
I
had
been
shot
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Se
io
non
tengo
niente
If
I
do
not
own
anything
Mi
mangio
la
polenta
I
will
eat
polenta
Mi
mangio
la
polenta
I
will
eat
polenta
Prima
mi
abbotto
e
poi
mi
allento
First
I
tighten
my
belt,
then
I
loosen
it
Mi
mangio
la
polenta
I
will
eat
polenta
Prima
mi
abbotto
e
poi
mi
allento
First
I
tighten
my
belt,
then
I
loosen
it
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
L′acqua
va
al
mare
The
water
flows
to
the
sea
La
farina
va
a
molinare
The
flour
goes
to
the
mill
Chi
pecora
si
fa
Those
who
become
sheep
Il
lupo
se
l'adda
magnà
Will
be
eaten
by
the
wolf
Chi
pecora
si
fa
Those
who
become
sheep
Il
lupo
se
l'adda
magnà
Will
be
eaten
by
the
wolf
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Aspetta
ciuccio
mio
Wait,
my
little
donkey
Quando
viene
la
paglia
nuova
When
the
new
straw
is
coming
Hai
voglia
di
arraglià
You
will
have
much
to
eat
Qua
di
paglia
non
ce
ne
sta
But
here,
there
is
no
straw
Hai
voglia
di
arraglià
You
will
have
much
to
eat
Qua
di
paglia
non
ce
ne
sta
But
here,
there
is
no
straw
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
I
guai
della
pignata
The
troubles
of
the
pot
Li
sa
la
sua
cucchiaia
Are
known
only
to
its
spoon
Beato
a
chi
ha
da
ave
Blessed
is
he
who
has
E
triste
chi
ha
da
da′
And
sad
is
he
who
has
to
give
Beato
a
chi
ha
da
ave
Blessed
is
he
who
has
E
triste
chi
ha
da
da′
And
sad
is
he
who
has
to
give
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Quando
si
zappa
e
quando
si
pota
When
you
dig
and
when
you
prune
Non
tengo
ziàni
e
non
tengo
nipoti
I
have
no
uncles
and
no
nephews
Quando
è
tempo
di
vendemmià
When
it
is
time
to
harvest
Ziàni
di
qua
e
nipoti
di
là
I
have
uncles
and
nephews
everywhere
Quando
è
tempo
di
vendemmià
When
it
is
time
to
harvest
Ziàni
di
qua
e
nipoti
di
là
I
have
uncles
and
nephews
everywhere
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
La
vecchia
non
vuole
morire
The
old
woman
does
not
want
to
die
Il
giovane
vuole
campare
The
young
man
wants
to
live
La
morte
se
ne
frega
Death
does
not
care
Chi
tocca
tocca
l'adda
acchiappà
Who
touches
must
catch
La
morte
se
ne
frega
Death
does
not
care
Chi
tocca
tocca
l′adda
acchiappà
Who
touches
must
catch
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Mamma
mamma
son
lunghe
le
ore
Oh,
love,
the
hours
pass
so
slowly
Acchiappa
le
mosche
che
volano
al
sole
Catch
the
flies
that
fly
in
the
sun
E
se
il
tempo
non
vuole
passà
And
if
time
does
not
want
to
pass
Dopo
acchiappate
rifalle
volà
After
you've
caught
them,
let
them
fly
again
E
se
il
tempo
non
vuole
passà
And
if
time
does
not
want
to
pass
Dopo
acchiappate
rifalle
volà
After
you've
caught
them,
let
them
fly
again
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Trapatatatatatatatumpa
trapatatatatumpa
ta
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Fascetti, Matteo Salvatore, Otello Profazio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.