VINICIO CAPOSSELA - S.S. dei naufragati - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - S.S. dei naufragati




S.S. dei naufragati
С.С. Спасенных с кораблекрушения
E venne dall'acqua, e venne dal sale
И он вышел из воды, и вышел из соли
La penitenza dalla mano del mare
Покарание из руки моря
Il comandante avanza e niente si puó fare
Капитан наступает, и ничего нельзя сделать
Vuole una morte, la vuole affrontare
Он желает смерти, он желает встретиться с ней
E l'attandeva, dove il sole cala
И там его ждали, где заходит солнце
Cala e non muore, e l'acqua non lo lava
Заходит, но не умирает, и вода его не смывает
E il demone lo duole, sui banchi d'acqua
И дьявол терзает его, на скамьях, полных воды
Stregati di olio e petrolio
Околдованных нефтью и маслом
E il vento non alzava, e il mare imputridiva
И ветер не поднимался, и море гнило
Legati a un solo raggio, tutti presi in ostaggio
Привязанные к одному лучу, все взятые в заложники
Avanzavamo lenti, senza ammutinamenti
Мы продвигались медленно, без мятежей
E il comandante é pazzo, e avanza nel peccato
И капитан безумен, и он наступает во грехе
E il demone ch'é suo, adesso vuole mio
И дьявол, принадлежащий ему, теперь жаждет меня
E brinda con il sangue all'odio ci convince
И он пьет кровь и убеждает нас в ненависти
Che se é sua la barca che vince, dev'essere la mia
Что если его лодка победит, то должна победить и моя
E gli occhi non videro, non videro la luce
И глаза не видели, не видели света
Non videro la messe, che altri non l'avesse
Не видели урожая, чтобы другие его не имели
E il cielo fece nero, e urló la nube al cielo
И небо стало черным, и туча возопила к небу
E s'affamó d'abisso, che tutti ci prendesse
И изголодалось по бездне, чтобы всех нас поглотить
Matri mia, salvezza prendimi nell'anima
О, моя Мать, спасение, прими мою душу
Matri mia, le ossa nell'acqua
О, моя Мать, мои кости в воде
Anime bianche, anime salvate
Белые души, спасенные души
Anime venite, anime addolorate
Приходите, души, скорбящие души
Che io abbia due soldi, due soldi sopra gli occhi
Чтобы у меня было два сольдо, два сольдо на глазах
Due soldi per l'onore, due monete in pegno
Два сольдо за честь, две монеты в залог
Per pagare il legno, la dura voga del traghettatore
Чтобы заплатить за дерево, за упорный труд перевозчика
E vieni occhi di fluoro, vieni al tuo lavoro
И приди, о флуоресцирующий глаз, приди на свою работу
Vieni spettro del tesoro
Приди, призрак сокровища
La vela tende, il vento se la prende
Парус натянут, ветер подхватывает его
La vela cade, le remi allontanate
Парус падает, весла отталкиваются
E accese sui pennoni
И зажегся на мачтах
I fuochi fatui, i fuochi alati
Блуждающие огни, крылатые огни
Della Santissima dei naufragati
Святой покровительницы спасенных с кораблекрушения
Matri mia, salvezza prendimi nell'anima
О, моя Мать, спасение, прими мою душу
Il tempo stremava, l'arsura ci cuoceva
Время истощало, жажда нас жгла
Parlavamo alle vare e il silenzio dal mare
Мы говорили с волнами, но море отвечало молчанием
E il legno cedeva all'acqua suo pianto
И дерево уступало воде свой плач
La vela cadde, la sete ci asciugó
Парус упал, жажда нас иссушила
Acqua, acqua, acqua in ogni dove
Вода, вода, вода повсюду
E nemmeno una goccia, nemmeno una goccia da bere
И ни одной капли, ни одной капли, чтобы напиться
E gli uomini spegnevano, spegnevano il respiro
И люди задыхались, задыхались
Spegnevano la voce, nel nome dell'odio
Гасили голос во имя ненависти
Che tutti ci appagó, il cielo rigó di sbarre il suo portale
Которая нас всех насытила, небо изразило свое неодобрение, нарисовав решетки на своих вратах
Il volto di fuoco, dentro imprigionó
Лицо из огня заточило внутри
Lo spettro vedemmo venire di lontano
Мы увидели призрака, идущего издалека
Venire per ghermire, nero di dannazione
Идущего, чтобы схватить, черного, проклятого
Vita e morte, vita e morte era il suo nome
Жизнь и смерть, жизнь и смерть было его именем
Matri mia, salvezza prendimi nell'anima
О, моя Мать, спасение, прими мою душу
Matri mia, salvezza prendimi
О, моя Мать, спасение, прими меня
Questa é la ballata di chi si é preso il mare
Это баллада о тех, кто ушел в море
Che lapide non abbia, ne ossa sulla sabbia
Кто не имеет могильной плиты, ни костей на песке
polvere ritorni, ma bruci sui pennoni
Ни праха, чтобы вернуться, но сгореть на мачтах
Nei fuochi sacri, nei fuochi alati
В священных огнях, в крылатых огнях
Della Santissima dei naufragati
Святой покровительницы спасенных с кораблекрушения
O Santissima dei naufragati vieni a noi che siamo andati
О Святая покровительница спасенных с кораблекрушения, приди к нам, погибающим
Senza lacrime senza gloria, vieni a noi, perdon, pietá
Без слез, без славы, приди к нам, прощение, милосердие





Writer(s): Vinicio Capossela, Fabio Barovero, Rosario Paci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.