VINICIO CAPOSSELA - Sante Nicola - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Sante Nicola




Sante Nicola
Sante Nicola
E' arrivato il nostro dicembre
Our December has arrived
Di luci e di attese
Of lights and expectations
Di comignoli e calze appese
Of chimneys and hanging stockings
In una stazione ovattata di neve
In a train station muffled by snow
Il tuo arrivo leggero
Your arrival is gentle
Nel cuor della notte
In the heart of the night
Attorno a un bidone di fosforo
Around a can of phosphorus
E luce di fuoco fatato
And the light of a firefly
E' arrivato guaiendo
He arrived whimpering
Con una stola di cani randagi
With a stole of stray dogs
Ed una scatola di cerini
And a box of matches
E lumini accesi
And lighted candles
Sante Nicola ci ha portato
Saint Nicholas has brought us
In dono le parole
The gift of words
Per parlarci e scaldarci
To talk to each other and to warm us
Il cuore
The heart
Che poverta' non sapersi parlare
What poverty not to be able to talk to each other
E vedersi passare
And see each other pass by
Vicini e muti
Close together and mute
Chiusi nel rancore
Closed in resentment
La pioggia si è fatta neve
The rain has turned into snow
E non ferisce ma bagna
And does not hurt but soaks
E come manna morbida
And like soft manna
Ci consola.
It comforts us
Sante Nicola
Saint Nicholas
Ci ha portato parole incartate
Has brought us wrapped words
E scritte e parlate
And written and spoken
Per dircele davvero
To really tell us
Queste parole d'amore
These words of love
Nel silenzio che ci aveva vinti
In the silence that had conquered us
Silenzio di anni
Silence of years
Per quanto freddo e ghiaccio
However much cold and ice
Ci fosse nel cuore.
There was in the heart
Sante Nicola ci ha portato
Saint Nicholas has brought us
In dono le parole
The gift of words
Per spiegarci e scaldarci
To explain ourselves and to warm us
Come castagne e vino
Like chestnuts and wine
Tenerci vicino
To keep us close
La pioggia si è fatta neve
The rain has turned into snow
E non ferisce ma bagna
And does not hurt but soaks
E ha portato parole
And has brought words
Scritte e parlate
Written and spoken
Per quanto groppo e freddo ci fosse nel cuore.
However much knot and cold there was in the heart
Sante Nicola ci ha portato in dono
Saint Nicholas has brought us as a gift
Le parole per scaldarci e trovarci ancora
The words to warm us and find each other again





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.