VINICIO CAPOSSELA - Sante nicola (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Sante nicola (Live)




Sante nicola (Live)
Saint Nicholas (Live)
E' arrivato il nostro dicembre
Our December has arrived
Di luci e di attese
With lights and expectations
Di comignoli e calze appese
With chimneys and hung stockings
In una stazione ovattata di neve
In a snowy, cottony season
Il tuo arrivo leggero
Your arrival is light
Nel cuor della notte
In the heart of the night
Attorno a un bidone di fosforo
Around a can of phosphorus
E luce di fuoco fatato
And the light of magical fire
E' arrivato guaiendo
He arrived howling
Con una stola di cani randagi
With a stole of stray dogs
Ed una scatola di cerini
And a box of matches
E lumini accesi
And lit candles
Sante Nicola ci ha portato
Saint Nicholas has brought us
In dono le parole
Words as gifts
Per parlarci e scaldarci
To talk to each other and warm ourselves
Il cuore
The heart
Che poverta' non sapersi parlare
What poverty not knowing how to talk to each other
E vedersi passare
And seeing each other pass
Vicini e muti
Close and mute
Chiusi nel rancore
Closed in resentment
La pioggia si è fatta neve
The rain has turned to snow
E non ferisce ma bagna
And it doesn't hurt but wets
E come manna morbida
And like soft manna
Ci consola.
It consoles us.
Sante Nicola
Saint Nicholas
Ci ha portato parole incartate
Has brought us wrapped words
E scritte e parlate
And written and spoken
Per dircele davvero
To really tell each other
Queste parole d'amore
These words of love
Nel silenzio che ci aveva vinti
In the silence that had defeated us
Silenzio di anni
Silence of years
Per quanto freddo e ghiaccio
For all the cold and ice
Ci fosse nel cuore.
There was in the heart.
Sante Nicola ci ha portato
Saint Nicholas has brought us
In dono le parole
Words as gifts
Per spiegarci e scaldarci
To explain and warm ourselves
Come castagne e vino
Like chestnuts and wine
Tenerci vicino
Keep us close
La pioggia si è fatta neve
The rain has turned to snow
E non ferisce ma bagna
And it doesn't hurt but wets
E ha portato parole
And has brought words
Scritte e parlate
Written and spoken
Per quanto groppo e freddo ci fosse nel cuore.
For all the knots and cold there was in the heart.
Sante Nicola ci ha portato in dono
Saint Nicholas has brought us gifts
Le parole per scaldarci e trovarci ancora
The words to warm us and find each other again





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.