Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Scorza di mulo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scorza di mulo
Муловая шкура
Per
caricare,
legna
sul
mulo
Чтобы
навьючить,
дрова
на
мула,
Per
bestemmiare,
l′asino
e
la
paglia
Чтобы
выругаться,
осла
и
солому,
Per
scappare,
zoccoli
e
cavallo
Чтобы
сбежать,
копыта
и
коня.
Il
mulo
bestemmiato
ha
il
pelo
più
lucido
У
ругаемого
мула
шерсть
блестит
ярче,
Il
nervo
del
bastone,
gli
rinfresca
la
schiena
Прут
палки
освежает
ему
спину,
Il
mulo
malavaso
raddrizza
la
casa
Плохо
вымытый
мул
дом
выпрямляет.
Legna
sulla
varda,
scorza
di
mulo
Дрова
на
повозке,
муловая
шкура,
Avanzan
nella
notte,
nera
di
carbone
Движутся
в
ночи,
черной,
как
уголь,
Ladri
di
bosco,
sulla
costa
a
monte
Лесные
воры,
на
склоне
горы,
Cuciono
la
terra
con
l'ago
dello
zoccolo
Сшивают
землю
иглой
копыта.
Due
fili
intrecciati,
tengono
più
di
uno
Два
сплетенных
волокна
держатся
крепче,
чем
одно,
Due
vite
messe
assieme,
reggono
alla
frana
Две
жизни
вместе
выдержат
обвал,
Per
quanto
è
scura
è
la
notte
Какой
бы
темной
ни
была
ночь,
Alla
paglia
deve
tornare
il
mulo
Мул
должен
вернуться
к
соломе.
Uhhh...
Uhhh...
У-ух...
У-ух...
Consiglio
di
volpi,
schiamazzo
di
galline
Совет
лис,
кудахтанье
куриц,
Piove
con
il
sole,
il
diavolo
fa
l′amore
Дождь
с
солнцем,
дьявол
занимается
любовью,
Lo
fa
con
la
sua
donna,
che
lo
tiene
per
le
corna
Он
делает
это
со
своей
женщиной,
которая
держит
его
за
рога.
Degli
uccelli
della
notte
non
valgono
le
penne
Перья
ночных
птиц
ничего
не
стоят,
Il
volo
di
cuccuvascia
è
il
volo
del
presagio
Полет
совы
— это
полет
предзнаменования,
I
guai
sono
infiniti
e
quando
è
l'ora
muori
Беды
бесконечны,
и
когда
приходит
час,
ты
умираешь.
Il
tesoro
di
San
Zaccarìa
nessuno
l'ha
trovato
Сокровище
Святого
Захарии
никто
не
нашел,
Di
notte
va
cercato,
ma
poi
si
prende
l′anima
Его
нужно
искать
ночью,
но
тогда
забирают
душу,
Il
sentiero
della
Cùpa
Тропа
Купы,
L′ha
costruito
il
diavolo
in
una
notte
sola
Дьявол
построил
ее
за
одну
ночь.
Capriccio
di
donna,
raglio
di
mulo
Женский
каприз,
крик
мула,
Il
cane
morde
addosso
a
quello
più
stracciato
Собака
кусает
того,
кто
одет
в
лохмотья,
L'acqua
piove
sempre
dove
è
più
bagnato
Вода
всегда
льет
туда,
где
уже
мокро.
Caricati
un
fiume
in
varda
e
catene
Нагрузи
на
повозку
реку
и
цепи,
Dormigli
nel
letto,
svuotalo
nel
seno
Спи
с
ней
в
постели,
опустоши
ее
в
грудь,
Il
toro
d′acqua
non
dice,
Водяной
бык
не
скажет,
Quando
ti
annega
con
la
piena
Когда
утопит
тебя
в
половодье.
L'acqua
più
stretta
è
quella
più
profonda
Самая
узкая
вода
— самая
глубокая,
La
larga
di
fianchi,
lo
zoccolo
la
guada
Широкую
в
бедрах,
копыто
перейдет
вброд,
Allungati
la
strada,
e
tornatene
a
casa!
Удлини
себе
дорогу
и
возвращайся
домой!
Uhhh...
Uhhh!
У-ух...
У-ух!
Per
caricare,
legna
sul
mulo
Чтобы
навьючить,
дрова
на
мула,
Per
bestemmiare,
l′asino
e
la
paglia
Чтобы
выругаться,
осла
и
солому,
Per
scappare,
zoccoli
e
cavallo
Чтобы
сбежать,
копыта
и
коня.
L'asino
sa
sempre,
la
più
corta
via
di
casa
Осел
всегда
знает
кратчайший
путь
домой,
La
coda
cancella
i
passi,
dall′ombra
della
strada
Хвост
стирает
следы
из
тени
дороги,
L'asino
si
sferra
quando
muore.
Осел
разковывается,
когда
умирает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.