VINICIO CAPOSSELA - Tanco del murazzo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Tanco del murazzo




Tanco del murazzo
Tanco del murazzo
Si sveglia male, urla in cucina
He wakes up feeling lousy, yells in the kitchen
Fitte alla testa, memoria in rovina
Head pounding, memory in shambles
Parenti in casa, cinque di sera
Relatives in the house, five in the evening
Tempo scaduto, si alza come c'è venuto
Time's up, he gets up as he came
Nervi asciugati, metallo in bocca
Nerves frayed, metal in his mouth
Mette il giaccone, è già nell'angolo di sotto
He puts on his jacket, he's already down in the corner
Al bar Bigliardi, raduno del grifone
At the Bigliardi bar, gathering of the griffin
Colosso anfibi, tatuaggi di pitone
Colossal army boots, python tattoos
Sussurrano di come nella notte prima
They whisper about how the night before
Gli altri son scesi come cani da rapina
The others came down like rabid dogs
Slegati in squadra a testa china toro toro
Unleashed in a team, head down, bull by bull
Hanno spazzato dei rifiuti la banchina
They cleared the refuse from the dock
Nel gelo di case e caserme s'incammina
In the cold of houses and barracks he sets out
L'aria è strana, alza lo sguardo
The air is strange, he looks up
E sente in alto un grido di poiane
And hears a cry of buzzards overhead
Il freddo lo trapassa addosso
The cold pierces him
Smazza un grammo, allunga il passo
He snorts a Gram, quickens his pace
Il tipo aspetta dietro il ponte senza fretta
The guy waits behind the bridge, unhurried
Il fiume è giallo, lento fango d'Orinoco
The river is yellow, slow mud from Orinoco
Scorre tra i fuochi, gli spacci, i mangiafuoco
Flows among the fires, the drug dealers, the fire-eaters
Scende il murazzo, c'è una macchina bruciata
He descends the embankment, there's a burnt-out car
Kebab arrosto e folla a grappoli in parata
Roasted kebabs and crowds in clusters on parade
Le ragazze aspettano di uscire fuori per ballare
The girls wait to go out dancing
E intanto provano le scarpe nuove e ridono da sole
And in the meantime they try on their new shoes and laugh to themselves
Dentro casa, lei lo guarda e resta senza parlare
Inside the house, she looks at him and stays there without speaking
Fuori tutto accade anche senza di noi
Outside everything happens even without us
Nel grotto spingono e si bercian Patuan
In the grotto they push and scream Patuan
L'anfe che sale, caldo a fiotti, nervi tesi
The amphetamine takes hold, hot in waves, nerves on edge
Envisia serve al banco acqua minerale
Envisia serves mineral water at the bar
Ondeggiano sulle ginocchia tutti uguale
They sway on their knees, all the same
Guarda lo specchio e vede in fondo
He looks in the mirror and sees in the depths
Che per occhi adesso c'ha due buchi neri
That for eyes he now has two black holes
E nel riflesso dell'abisso vede il pozzo
And in the reflection of the abyss he sees the well
Ch'era un tempo anima sua
That was once his soul
Batte una sigaretta, arrolla una cartina
He taps a cigarette, rolls a joint
Mentre da dietro Chiurlo il rosso s'avvicina
While Chiurlo the red approaches from behind
Sembra l'errore di una spinta, alza la voce
It seems like a mistake, he raises his voice
È un attimo, poi il tempo scorre più veloce
It's a moment, then time flows faster
Big Jim lo centra con l'anfibio nel torace
Big Jim hits him with his combat boot in the chest
Rosso di sangue cade a terra, braccia a croce
Red with blood, he falls to the ground, arms outstretched
Lo scalcia in faccia quando è steso, già caduto
He kicks him in the face when he's down, already fallen
Gli arabi scappano, nel mucchio chiede aiuto
The Arabs run away, in the crowd he asks for help
Parte per sbaglio il colpo e fa, come un rumore di petardo
The shot goes off by mistake and makes like a firecracker noise
Nel festino s'alza lento il volo del grande tacchino
At the party the great turkey slowly takes flight
Chiude gli occhi e s'avvicina, sempre più vicina
He closes his eyes and it gets closer and closer
L'ombra lo copre sull'asfalto senza fiato
The shadow covers him on the asphalt, breathless





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.