VINICIO CAPOSSELA - Ultimo Amore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Ultimo Amore




Ultimo Amore
Last Love
Fresca era l'aria di giugno e la notte sentiva l'estate arrivar
The June air was fresh, and the night felt summer's approach
Tequila, Mariachi e Sangrie, la fiesta invitava a bere e a ballar
Tequila, Mariachi, and Sangria, the fiesta invited drinking and dancing
Lui curvo e curioso taceva
He, hunched and curious, remained silent
Una storia d'amore cercava
A love story he sought
Guardava le donne degli altri parlare e danzar
He watched other men's women talk and dance
E quando la notte è ormai morta gli uccelli sono soliti il giorno annunciar
And when the night is dead, the birds usually announce the day
Le coppie abbracciate son prime a lasciare la fiesta per andarsi ad amar
Embraced couples are the first to leave the fiesta to go and love
La pista ormai vuota restava
The dance floor, now empty, remained
Lui stanco e sudato aspettava
He, tired and sweaty, waited
Lei per scherzo girò la sua gonna e si mise a danzar
She, playfully, twirled her skirt and began to dance
Lei aveva occhi tristi e beveva, volteggiava e rideva ma pareva soffrir
She had sad eyes and drank, twirled and laughed, but seemed to suffer
Lui parlava, stringeva, ballava, guardava quegli occhi e provava a capir
He talked, held her close, danced, looked into those eyes and tried to understand
E disse: "Son zoppo per amore
And he said: "I'm lame for love
La donna mia m'ha spezzato il cuore"
My woman broke my heart"
Lei disse: "Il cuore del mio amore non batterà mai più"
She said: "The heart of my love will never beat again"
E dopo al profumo dei fossi a lui parve in quegli occhi potere veder
And later, by the scent of the ditches, he seemed to see in those eyes
Lo stesso dolore che spezza le vene, che lascia sfiniti la sera
The same pain that breaks the veins, that leaves you exhausted in the evening
La luna altre stelle pregava
The moon prayed to other stars
Che l'alba imperiosa cacciava
That the imperious dawn chased away
Lei raccolse la gonna spaziosa e ormai persa ogni cosa presto lo seguì
She gathered her spacious skirt and, now lost to everything, soon followed him
Piangendo, urlando e godendo quella notte lei con lui si unì
Crying, screaming, and enjoying, that night she joined with him
Spingendo, temendo e abbracciando quella notte lui con lei capì
Pushing, fearing, and embracing, that night he understood with her
Che non era avvizzito il suo cuore
That his heart wasn't withered
E già dolce suonava il suo nome
And her name already sounded sweet
Sciolse il suo voto d'amore e a lei si donò
He broke his vow of love and gave himself to her
Poi d'estate, bevendo e scherzando, una nuova stagione a lui parve venir
Then, in summer, drinking and joking, a new season seemed to come to him
Sì, lui parlava, inventava, giocava, lei a volte ascoltava e si pareva divertir
Yes, he talked, invented, played, she sometimes listened and seemed to have fun
Ma giunta che era la sera
But when evening arrived
Girata nel letto piangeva
Turned in bed, she cried
Pregava potere dal suo amore riuscire a ritornar
She prayed to be able to return to her love
E un giorno al profumo dei fossi lui invano aspettò di vederla arrivar
And one day, by the scent of the ditches, he waited in vain to see her arrive
Scendeva ormai il buio e trovava soltanto la rabbia e il silenzio di sera
Darkness was falling and he found only the rage and silence of the evening
La luna altre stelle pregava
The moon prayed to other stars
Che l'alba imperiosa cacciava
That the imperious dawn chased away
Restava l'angoscia soltanto e il feroce rimpianto per non vederla ritornar
Only anguish remained and the fierce regret of not seeing her return
Il treno è un lampo infuocato se si guarda impazziti il convoglio venir
The train is a fiery flash if you watch the convoy come madly
Un momento, un pensiero affannato, e la vita è rapita senza altro soffrir
A moment, a frantic thought, and life is taken without further suffering
La poteron riconoscere soltanto
They could only recognize her
Dagli anelli bagnati dal suo pianto
By the rings wet with her tears
Il pianto per quell'ultimo suo amore dovuto abbandonar
Tears for that last love she had to abandon
Lui non disse una sola parola, no, non dalla sua gola un sospiro sfuggì
He didn't say a single word, no, not a sigh escaped his throat
I gendarmi son bruschi nei modi se da questi episodi non han da ricavar
The gendarmes are rough in their ways if they have nothing to gain from these episodes
Così restò solo a ricordare
So he was left alone to remember
Il liquore non pareva mai finire
The liquor never seemed to end
E dentro a quel vetro rivide una notte d'amor
And within that glass, he saw again a night of love
Quando al profumo dei fossi a lui parve in quegli occhi potere veder
When by the scent of the ditches, he seemed to see in those eyes
Lo stesso dolore che spezza le vene, che lascia sfiniti la sera
The same pain that breaks the veins, that leaves you exhausted in the evening
La luna altre stelle pregava
The moon prayed to other stars
Che l'alba imperiosa cacciava
That the imperious dawn chased away
A lui restò solo il rancore per quel breve suo amore che mai dimenticò
He was left only with rancor for that brief love of his that he never forgot





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.