Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zampano' ( Live )
Zampano' ( Live )
Esco
da
me
Ich
gehe
aus
mir
heraus
In
tutto
non
m'amavo
granché
Insgesamt
liebte
ich
mich
nicht
besonders
Il
nanomi
guarda
felice
Der
Zwerg
sieht
mich
glücklich
an
Non
sa
quel
che
dice
Er
weiß
nicht,
was
er
sagt
E
se
la
canta
per
sè
Und
singt
es
für
sich
selbst
Tutta
per
me
Ganz
für
mich
La
giostra
di
Zampanò
tace
Das
Karussell
von
Zampanò
schweigt
E
gira
con
gli
occhi
di
brace
Und
dreht
sich
mit
glühenden
Augen
Il
cavallo
di
Troia
Das
trojanische
Pferd
Che
alla
zingara
piace
Das
der
Zigeunerin
gefällt
Rido
perché
Ich
lache,
weil
Non
ho
più
mal
Ich
keinen
Schmerz
mehr
habe
Non
ho
più
da
pensar
Ich
nicht
mehr
nachdenken
muss
Fuggo
da
me
Ich
fliehe
vor
mir
selbst
Non
basta
amar
Lieben
reicht
nicht
aus
Mi
vengano
a
cercar
Man
soll
mich
suchen
kommen
Sposami
al
mattino
Heirate
mich
am
Morgen
Abbandonami
in
cammino
Verlass
mich
unterwegs
Il
branco
non
aspetta
che
passar
Die
Herde
wartet
nur
darauf,
vorbeizuziehen
Voce
che
m'incanta
Stimme,
die
mich
bezaubert
Melassa
che
m'abbranca
Melasse,
die
mich
packt
Si
svendono
i
miei
sogni
di
virtù
Meine
Träume
von
Tugend
werden
verschleudert
Tutto
per
voi
Alles
für
euch
Mi
piego
ai
salassi
e
ai
pastoi
Ich
beuge
mich
den
Aderlässen
und
Fesseln
E
seguo
la
polvere
amara
Und
folge
dem
bitteren
Staub
Lo
scherno,
la
giara
Dem
Spott,
dem
Krug
E
il
belato
del
re
Und
dem
Blöken
des
Königs
Torno
da
me
Ich
kehre
zu
mir
zurück
Mi
sveglio
e
so
già
quel
che
c'è
Ich
wache
auf
und
weiß
schon,
was
ist
E
l'ultimo
sonno
si
squaglia
Und
der
letzte
Schlaf
zerschmilzt
Lo
Zampanò
sguaia
Der
Zampanò
grölt
E
si
vuota
il
pitale
Und
der
Nachttopf
leert
sich
Ma
rido
perché
Aber
ich
lache,
weil
Non
ho
più
mal
Ich
keinen
Schmerz
mehr
habe
Non
ho
più
da
pensar
Ich
nicht
mehr
nachdenken
muss
Danzo
da
me
Ich
tanze
allein
Non
ho
più
da
cercar
Ich
muss
nicht
mehr
suchen
Il
cane
è
una
cariola
Der
Hund
ist
eine
Schubkarre
Io
corro
e
lui
si
sgola
Ich
renne
und
er
schreit
sich
die
Kehle
aus
dem
Hals
La
polvere
ci
veste
da
villani
Der
Staub
kleidet
uns
wie
Bauern
La
sposa
è
tutta
viola
Die
Braut
ist
ganz
violett
Tra
i
guitti
fa
la
spola
Zwischen
den
Gauklern
pendelt
sie
hin
und
her
Non
ha
più
soldi
o
baci
da
mandar...
Sie
hat
kein
Geld
oder
Küsse
mehr
zu
senden...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.