VINICIO CAPOSSELA - Zampano' ( Live ) - traduction des paroles en allemand

Zampano' ( Live ) - VINICIO CAPOSSELAtraduction en allemand




Zampano' ( Live )
Zampano' ( Live )
Esco da me
Ich gehe aus mir heraus
In tutto non m'amavo granché
Insgesamt liebte ich mich nicht besonders
Il nanomi guarda felice
Der Zwerg sieht mich glücklich an
Non sa quel che dice
Er weiß nicht, was er sagt
E se la canta per
Und singt es für sich selbst
Tutta per me
Ganz für mich
La giostra di Zampanò tace
Das Karussell von Zampanò schweigt
E gira con gli occhi di brace
Und dreht sich mit glühenden Augen
Il cavallo di Troia
Das trojanische Pferd
Che alla zingara piace
Das der Zigeunerin gefällt
Rido perché
Ich lache, weil
Non ho più mal
Ich keinen Schmerz mehr habe
Non ho più da pensar
Ich nicht mehr nachdenken muss
Fuggo da me
Ich fliehe vor mir selbst
Non basta amar
Lieben reicht nicht aus
Mi vengano a cercar
Man soll mich suchen kommen
Sposami al mattino
Heirate mich am Morgen
Abbandonami in cammino
Verlass mich unterwegs
Il branco non aspetta che passar
Die Herde wartet nur darauf, vorbeizuziehen
Voce che m'incanta
Stimme, die mich bezaubert
Melassa che m'abbranca
Melasse, die mich packt
Si svendono i miei sogni di virtù
Meine Träume von Tugend werden verschleudert
Tutto per voi
Alles für euch
Mi piego ai salassi e ai pastoi
Ich beuge mich den Aderlässen und Fesseln
E seguo la polvere amara
Und folge dem bitteren Staub
Lo scherno, la giara
Dem Spott, dem Krug
E il belato del re
Und dem Blöken des Königs
Torno da me
Ich kehre zu mir zurück
Mi sveglio e so già quel che c'è
Ich wache auf und weiß schon, was ist
E l'ultimo sonno si squaglia
Und der letzte Schlaf zerschmilzt
Lo Zampanò sguaia
Der Zampanò grölt
E si vuota il pitale
Und der Nachttopf leert sich
Ma rido perché
Aber ich lache, weil
Non ho più mal
Ich keinen Schmerz mehr habe
Non ho più da pensar
Ich nicht mehr nachdenken muss
Danzo da me
Ich tanze allein
Solo trovar
Nur finden
Non ho più da cercar
Ich muss nicht mehr suchen
Il cane è una cariola
Der Hund ist eine Schubkarre
Io corro e lui si sgola
Ich renne und er schreit sich die Kehle aus dem Hals
La polvere ci veste da villani
Der Staub kleidet uns wie Bauern
La sposa è tutta viola
Die Braut ist ganz violett
Tra i guitti fa la spola
Zwischen den Gauklern pendelt sie hin und her
Non ha più soldi o baci da mandar...
Sie hat kein Geld oder Küsse mehr zu senden...





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.