Paroles et traduction VMZ - Burnout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
um
dia
começando
Another
day
beginning
Tudo
tão
normal
Everything
so
normal
Mas
eu
acho
isso
legal
But
I
think
it's
cool
Tenho
investido
em
mim
I've
been
investing
in
myself
Sei
que
o
tempo
passa
I
know
that
time
passes
Pra
ficar
parado
aqui
To
stay
here
Ultimamente
estava
só
pensando
no
fim
Lately
I
was
just
thinking
about
the
end
Normalmente
todos
portam
dias
ruins
Normally
everyone
has
bad
days
Eu
não
quero
viver
assim
I
don't
want
to
live
like
this
Olha
eu
tô
brotando
Look,
I'm
sprouting
Então
liga
a
cafeteira
So
turn
on
the
coffee
maker
Mais
um
dia
da
sexta
Another
Friday
Olha
o
VM
rimando
Look
at
VM
rhyming
Muleque
mandando
10
hits
Kid
sending
10
hits
É
foda
demais
It's
so
cool
Eu
tô
bolando
mais
de
mil
planos
I'm
planning
more
than
a
thousand
plans
Pra
poder
mudar
a
vida
dos
meus
pais
To
be
able
to
change
my
parents'
lives
Beat
virando
Beat
turning
E
o
crime
do
ano
And
the
crime
of
the
year
Ele
se
pergunta:
como
é
que
faz?
He
asks
himself:
how
is
it
done?
Tudo
complicado
Everything
complicated
E
eu
cantando
no
compasso
And
I
sing
in
time
Meu
quarto
é
a
sala
do
tempo
My
room
is
the
time
room
A
cápsula,
cápsula,
cápsula,
cápsula
The
capsule,
capsule,
capsule,
capsule
Um
escape
pra
esse
momento
An
escape
for
this
moment
A
válvula,
a
válvula,
a
válvula,
a
válvula
The
valve,
the
valve,
the
valve,
the
valve
Já
faz
um
tempo
eu
não
saio
daqui
I
haven't
left
here
for
a
while
Tempo
passando
eu
nem
mesmo
senti
Time
passing
I
didn't
even
feel
it
Tô
voando
alto
I'm
flying
high
Tô
sonhando
acordado
I'm
dreaming
awake
Atacando
os
inimigos
tipo
um
Attacking
the
enemies
like
a
Tubarão,
tubarão,
tubarão,
tubarão,
tombaram
Shark,
shark,
shark,
shark,
they
fell
Você
vai
ficar
de
cara
quando
eu
passar
no
You'll
be
shocked
when
I
pass
in
the
Subaru,
subaru,
subaru,
subaru
Subaru,
subaru,
subaru,
subaru
Dentro
do
meu
trap
Inside
my
trap
Guardando
10
hits
Saving
10
hits
Esse
ano
eu
solto
um
golpe
de
estado
This
year
I'll
drop
a
coup
d'état
Tudo
planejado
Everything
planned
Em
silêncio
então
faz
In
silence
then
do
Gata,
eu
fiz
valer
o
fuso-horário
Baby,
I
made
the
time
difference
worth
it
Venci
no
trabalho
I
won
at
work
Superei
a
droga
do
burnout
I
overcame
the
fucking
burnout
Dupliquei
o
cachê
I
doubled
the
fee
E
o
meu
salário
And
my
salary
Passei
uns
otários
I
passed
some
suckers
Apaguei
eles
tipo
blackout
I
erased
them
like
blackout
Gata,
eu
fiz
valer
o
fuso-horário
Baby,
I
made
the
time
difference
worth
it
Venci
no
trabalho
I
won
at
work
Superei
a
droga
do
burnout
I
overcame
the
fucking
burnout
Dupliquei
o
cachê
I
doubled
the
fee
E
o
meu
salário
And
my
salary
Passei
uns
otários
I
passed
some
suckers
Apaguei
eles
tipo
blackout
I
erased
them
like
blackout
Gata,
eu
fiz
valer
o
fuso-horário
Baby,
I
made
the
time
difference
worth
it
Venci
no
trabalho
I
won
at
work
Superei
a
droga
do
burnout
I
overcame
the
fucking
burnout
Dupliquei
o
cachê
I
doubled
the
fee
E
o
meu
salário
And
my
salary
Passei
uns
otários
I
passed
some
suckers
Apaguei
eles
tipo
blackout
I
erased
them
like
blackout
Burnout
(yeah)
Burnout
(yeah)
Burnout,
burnout,
burnout
(yeah)
Burnout,
burnout,
burnout
(yeah)
Pensei
no
trabalho
I
thought
about
work
Burnout,
burnout,
burnout
(yeah)
Burnout,
burnout,
burnout
(yeah)
Burnout,
burnout,
burnout
(yeah)
Burnout,
burnout,
burnout
(yeah)
Apaguei
eles
tipo
blackout
I
erased
them
like
blackout
Olha
o
VM
que
passa
Look
at
VM
passing
Toda
sua
trip
que
grita
All
your
crew
that
screams
Ta
bem
na
fita
(Ok)
Being
on
point
(Ok)
Tô
fazendo
papo
de
10K
na
firma
I'm
talking
10K
at
the
firm
Mamãe
na
gringa,
faz
o
cabelo
olha
ela
é
linda
Mom
abroad,
does
her
hair
look
at
her
she's
beautiful
Quando
comecei
lembra?
'Cê
criticava,
agora
cola
como
quem
apoiava
When
I
started
remember?
You
criticized,
now
you
stick
with
me
like
you
supported
me
Passando
mal,
mano
tô
passando
Sick,
bro
I'm
sick
Passando
mal,
em
alta
Brasil
Sick,
on
the
rise
Brazil
Quem
é
que
viu?
Mano
tô
passando
Who
saw
it?
Bro
I'm
sick
Passando
mal
liguei
a
TV
Sick
turned
on
the
TV
Cola
pra
vê,
mãe
eu
tô
passando
Come
and
see,
mom
I'm
sick
Passando
no
jornal
Passing
in
the
newspaper
Não
passa
no
crédito
só
no
débito
It
doesn't
pass
on
credit
only
on
debit
Enquanto
o
hater
passa
mal
While
the
hater
is
sick
Gata,
eu
fiz
valer
o
fuso-horário
Baby,
I
made
the
time
difference
worth
it
Venci
no
trabalho
I
won
at
work
Superei
a
droga
do
burnout
I
overcame
the
fucking
burnout
Dupliquei
o
cachê
I
doubled
the
fee
E
o
meu
salário
And
my
salary
Passei
uns
otários
I
passed
some
suckers
Apaguei
eles
tipo
blackout
I
erased
them
like
blackout
Gata,
eu
fiz
valer
o
fuso-horário
Baby,
I
made
the
time
difference
worth
it
Venci
no
trabalho
I
won
at
work
Superei
a
droga
do
burnout
I
overcame
the
fucking
burnout
Dupliquei
o
cachê
I
doubled
the
fee
E
o
meu
salário
And
my
salary
Passei
uns
otários
I
passed
some
suckers
Apaguei
eles
tipo
blackout
I
erased
them
like
blackout
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Sandro Junior
Album
Burnout
date de sortie
04-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.