Paroles et traduction VMZ - Burnout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
um
dia
começando
Еще
один
день
начинается
Tudo
tão
normal
Всё
как
обычно
Mas
eu
acho
isso
legal
Но
мне
это
нравится
Tenho
investido
em
mim
Я
вложился
в
себя
Sei
que
o
tempo
passa
Знаю,
время
идет
Pra
ficar
parado
aqui
Чтобы
стоять
на
месте
Ultimamente
estava
só
pensando
no
fim
В
последнее
время
думал
только
о
конце
Normalmente
todos
portam
dias
ruins
Обычно
у
всех
бывают
плохие
дни
Eu
não
quero
viver
assim
Я
не
хочу
так
жить
Olha
eu
tô
brotando
Смотри,
я
расцветаю
Então
liga
a
cafeteira
Так
что
включай
кофеварку
Mais
um
dia
da
sexta
Еще
один
день
пятницы
Olha
o
VM
rimando
Смотри,
VM
читает
рэп
Muleque
mandando
10
hits
Пацан
выдает
10
хитов
É
foda
demais
Это
чертовски
круто
Eu
tô
bolando
mais
de
mil
planos
У
меня
в
голове
больше
тысячи
планов
Pra
poder
mudar
a
vida
dos
meus
pais
Чтобы
изменить
жизнь
моих
родителей
Beat
virando
Бит
меняется
E
o
crime
do
ano
И
преступление
года
Ele
se
pergunta:
como
é
que
faz?
Он
спрашивает
себя:
как
это
делается?
Tudo
complicado
Всё
сложно
E
eu
cantando
no
compasso
А
я
пою
в
такт
Meu
quarto
é
a
sala
do
tempo
Моя
комната
- это
комната
времени
A
cápsula,
cápsula,
cápsula,
cápsula
Капсула,
капсула,
капсула,
капсула
Um
escape
pra
esse
momento
Побег
от
этого
момента
A
válvula,
a
válvula,
a
válvula,
a
válvula
Клапан,
клапан,
клапан,
клапан
Já
faz
um
tempo
eu
não
saio
daqui
Я
уже
давно
не
выходил
отсюда
Tempo
passando
eu
nem
mesmo
senti
Время
шло,
я
даже
не
заметил
Tô
voando
alto
Я
лечу
высоко
Tô
sonhando
acordado
Мечтаю
наяву
Atacando
os
inimigos
tipo
um
Атакую
врагов
как
Tubarão,
tubarão,
tubarão,
tubarão,
tombaram
Акула,
акула,
акула,
акула,
упали
Você
vai
ficar
de
cara
quando
eu
passar
no
У
тебя
будет
такой
вид,
когда
я
проеду
мимо
на
Subaru,
subaru,
subaru,
subaru
Субару,
субару,
субару,
субару
Dentro
do
meu
trap
Внутри
моего
трапа
Guardando
10
hits
Храню
10
хитов
Esse
ano
eu
solto
um
golpe
de
estado
В
этом
году
я
совершу
государственный
переворот
Tudo
planejado
Всё
спланировано
Em
silêncio
então
faz
В
тишине,
так
что
делай
Gata,
eu
fiz
valer
o
fuso-horário
Детка,
я
заставил
часовой
пояс
работать
на
себя
Venci
no
trabalho
Победил
в
работе
Superei
a
droga
do
burnout
Преодолел
эту
чертову
выгоревшесть
Dupliquei
o
cachê
Удвоил
гонорар
E
o
meu
salário
И
свою
зарплату
Passei
uns
otários
Обошел
каких-то
придурков
Apaguei
eles
tipo
blackout
Вырубил
их
как
блэкаутом
Gata,
eu
fiz
valer
o
fuso-horário
Детка,
я
заставил
часовой
пояс
работать
на
себя
Venci
no
trabalho
Победил
в
работе
Superei
a
droga
do
burnout
Преодолел
эту
чертову
выгоревшесть
Dupliquei
o
cachê
Удвоил
гонорар
E
o
meu
salário
И
свою
зарплату
Passei
uns
otários
Обошел
каких-то
придурков
Apaguei
eles
tipo
blackout
Вырубил
их
как
блэкаутом
Gata,
eu
fiz
valer
o
fuso-horário
Детка,
я
заставил
часовой
пояс
работать
на
себя
Venci
no
trabalho
Победил
в
работе
Superei
a
droga
do
burnout
Преодолел
эту
чертову
выгоревшесть
Dupliquei
o
cachê
Удвоил
гонорар
E
o
meu
salário
И
свою
зарплату
Passei
uns
otários
Обошел
каких-то
придурков
Apaguei
eles
tipo
blackout
Вырубил
их
как
блэкаутом
Burnout
(yeah)
Выгорание
(да)
Burnout,
burnout,
burnout
(yeah)
Выгорание,
выгорание,
выгорание
(да)
Pensei
no
trabalho
Думал
о
работе
Burnout,
burnout,
burnout
(yeah)
Выгорание,
выгорание,
выгорание
(да)
Burnout,
burnout,
burnout
(yeah)
Выгорание,
выгорание,
выгорание
(да)
Apaguei
eles
tipo
blackout
Вырубил
их
как
блэкаутом
Olha
o
VM
que
passa
Смотри,
VM
идет
мимо
Toda
sua
trip
que
grita
Вся
его
тусовка
кричит
Ta
bem
na
fita
(Ok)
Всё
путем
(Ок)
Tô
fazendo
papo
de
10K
na
firma
Зарабатываю
по
10
тысяч
в
фирме
Placo
de
10K
10
тысяч
наличными
Mamãe
na
gringa,
faz
o
cabelo
olha
ela
é
linda
Мама
в
деле,
делает
прическу,
смотри,
как
она
красива
Quando
comecei
lembra?
'Cê
criticava,
agora
cola
como
quem
apoiava
Помнишь,
когда
я
начинал?
Ты
критиковала,
а
теперь
липнешь,
как
будто
поддерживала
Passando
mal,
mano
tô
passando
Плохо
себя
чувствую,
братан,
я
иду
дальше
Passando
mal,
em
alta
Brasil
Плохо
себя
чувствую,
на
высоте,
Бразилия
Quem
é
que
viu?
Mano
tô
passando
Кто
видел?
Братан,
я
иду
дальше
Passando
mal
liguei
a
TV
Плохо
себя
чувствую,
включил
телевизор
Cola
pra
vê,
mãe
eu
tô
passando
Иди
сюда,
мама,
я
на
экране
Passando
no
jornal
Показывают
в
новостях
Não
passa
no
crédito
só
no
débito
Не
плачу
кредитом,
только
дебетом
Enquanto
o
hater
passa
mal
Пока
хейтер
плохо
себя
чувствует
Gata,
eu
fiz
valer
o
fuso-horário
Детка,
я
заставил
часовой
пояс
работать
на
себя
Venci
no
trabalho
Победил
в
работе
Superei
a
droga
do
burnout
Преодолел
эту
чертову
выгоревшесть
Dupliquei
o
cachê
Удвоил
гонорар
E
o
meu
salário
И
свою
зарплату
Passei
uns
otários
Обошел
каких-то
придурков
Apaguei
eles
tipo
blackout
Вырубил
их
как
блэкаутом
Gata,
eu
fiz
valer
o
fuso-horário
Детка,
я
заставил
часовой
пояс
работать
на
себя
Venci
no
trabalho
Победил
в
работе
Superei
a
droga
do
burnout
Преодолел
эту
чертову
выгоревшесть
Dupliquei
o
cachê
Удвоил
гонорар
E
o
meu
salário
И
свою
зарплату
Passei
uns
otários
Обошел
каких-то
придурков
Apaguei
eles
tipo
blackout
Вырубил
их
как
блэкаутом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Sandro Junior
Album
Burnout
date de sortie
04-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.