Paroles et traduction VMZ - Capitão Levi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esse
beat
do
Jow,
quando
vi,
era
hit
This
beat
by
Jow,
when
I
saw
it,
it
was
a
hit
Fala
quem?
(Fala
quem?)
Who's
talking?
(Who's
talking?)
VMZ
(oh,
yeh,
eu
voltei)
VMZ
(oh,
yeah,
I'm
back)
De
volta
do
inferno
eu
vim
I'm
back
from
hell
Quero
ver
titã
cair
I
wanna
see
titans
fall
Vejo
tudo
sucumbir
I
see
everything
succumb
Essa
é
minha
redenção
This
is
my
redemption
Sobre
a
luz
do
Sol,
yeah,
yeh
Under
the
sunlight,
yeah,
yeah
Muitos
não
vivem
o
que
eu
vi
Many
don't
live
what
I
lived
Esse
povo
na
miséria
These
people
in
misery
Fomos
abandonados
por
quem?
We
were
abandoned
by
whom?
Sujo
na
lama,
igual
porcos
Dirty
in
the
mud,
like
pigs
E
a
esperança
é
de
quem?
And
the
hope
is
from
whom?
Quantos
que
lutaram
pela
paz?
How
many
fought
for
peace?
Quantos
nos
enxergam
como
iguais?
How
many
see
us
as
equals?
Movimento
pelo
ar,
DMT
Movement
through
the
air,
DMT
Fiz
o
necessário
pra
poder
viver
I
did
what
was
necessary
to
be
able
to
live
Meu
povo
nem
sequer
vê
a
luz
do
Sol
My
people
don't
even
see
the
sunlight
O
movimento
é
contra
o
monopólio
The
movement
is
against
the
monopoly
Incendiando,
tipo
molotov
Burning,
like
a
molotov
Nós
somos
como
peixes
no
anzol
We're
like
fish
on
a
hook
Alimento
pronto
esperando
a
hora
que
morre
Ready
food
waiting
for
the
time
to
die
Faço
a
promessa
que
vai
ser
feliz
I
promise
you'll
be
happy
Se
o
povo
não
vai
ter
o
que
sempre
quis
If
the
people
won't
have
what
they've
always
wanted
A
gente
nunca
teve
isso
de
verdade
We
never
really
had
that
Me
observem
como
eu
cortei
Watch
me
as
I
cut
Eu
nem
sequer
me
cansei
I
didn't
even
get
tired
Eu
vi
a
chance
brilhar
nos
meus
olhos,
tentei
I
saw
the
chance
shine
in
my
eyes,
I
tried
Te
fazer
vir
pra
superfície,
eu
me
tornei
To
bring
you
to
the
surface,
I
became
Aquele
que,
na
linha
de
frente,
vai
mais
além
The
one
who,
on
the
front
lines,
goes
further
Ca-capitão
e
mais
ninguém,
okay
Ca-captain
and
no
one
else,
okay
Mano,
eu
sou
o
ca-capitão
e
mais
ninguém,
okay
Man,
I'm
the
ca-captain
and
no
one
else,
okay
(Mais
ninguém)
(No
one
else)
Essa
é
pelo
meu
sensei
This
one's
for
my
sensei
Olha
o
que
a
gente
fez
Look
what
we
did
Disseram
não
volta,
eu
voltei
They
said
I
wouldn't
come
back,
but
I
did
Mano,
é
os
terror
dos
haters
Man,
it's
the
haters'
terror
Essa
eu
dedico
ao
sensei
I
dedicate
this
one
to
sensei
Dropei
no
beat,
esse
beat
tá
show
Dropped
on
the
beat,
this
beat
is
awesome
Ninguém
mais
vai
competir
com
meu
flow
No
one
else
will
compete
with
my
flow
Olha
como
eu
vou
Look
how
I
go
Vejo
os
inimigos
correndo
slow
I
see
the
enemies
running
slow
Sou
ca-capitão
e
mais
ninguém
(ninguém)
I'm
ca-captain
and
no
one
else
(no
one)
Sabe
que
eu
sou
ca-capitão
e
mais
ninguém
(ninguém)
You
know
I'm
ca-captain
and
no
one
else
(no
one)
Nessa
divisão,
eu
vou
mandar
titã
pro
além
(além)
In
this
division,
I'll
send
titans
to
the
beyond
(beyond)
Sabe
que
eu
sou
ca-capitão
e
mais
ninguém
(capitão)
You
know
I'm
ca-captain
and
no
one
else
(captain)
Até
o
último
titã
Until
the
last
titan
Nós
somos
a
luz
do
amanhã
We
are
the
light
of
tomorrow
Ao
fio
da
minha
espada
(espada),
By
the
edge
of
my
blade
(blade),
Nenhum
deles
passa
(não
passará)
por
essa
muralha
None
of
them
shall
pass
(shall
not
pass)
through
this
wall
Senão
eu
não
me
chamo
capitão
Otherwise,
my
name
isn't
captain
Sobre
mim
ninguém
vai
pisar
aqui
No
one
will
step
on
me
here
Solo
sagrado
Sacred
ground
Calculo
cada
passo
I
calculate
every
step
Isso
é
pela
divisão
This
is
for
the
division
E
eu
frio,
me
mantenho
frio
And
I'm
cold,
I
keep
myself
cold
Calculista
é
pouco
Calculating
is
an
understatement
Movimento
solto
Loose
movement
Já
sabem
quem
sou
You
already
know
who
I
am
Já
sabem
quem
sou
You
already
know
who
I
am
Mano,
futuro
é
de
quem?
Man,
the
future
belongs
to
who?
Quanto
desses
caras
caíram
e
foram
pro
além?
How
many
of
these
guys
fell
and
went
to
the
beyond?
Eram
família
de
quem?
Whose
family
were
they?
Eram
amigos
de
quem?
Whose
friends
were
they?
Eram
pessoas
também
They
were
people
too
Isso
ninguém
fala
por
aqui
No
one
talks
about
this
around
here
Sabe,
ninguém
pode
distrair
(oh,
yeh)
You
know,
no
one
can
distract
(oh,
yeah)
Você
pode
ser
o
último
a
sorrir
You
could
be
the
last
one
smiling
E
socorro
pedir
And
asking
for
help
E
ninguém
vai
te
ouvir
And
no
one
will
hear
you
O
Conselho
é
rico,
man'ão
é
pobre
The
Council
is
rich,
man,
it's
not
poor
Eu
me
pergunto
ainda
o
que
me
move
I
still
wonder
what
moves
me
Enquanto
uns
esbanjam,
outros
morrem
While
some
squander,
others
die
Liderei
ladrões
nos
holofotes
I
led
thieves
in
the
spotlight
Nem
sempre
o
bom
vai
tá
nos
holofotes
Good
guys
aren't
always
in
the
spotlight
Eu
calculo
cada
um
dos
cortes
I
calculate
each
of
the
cuts
Nuca,
jugular
pra
ser
mais
forte
Neck,
jugular,
to
be
stronger
Aprendi
viver,
mas
nem
se
pode
I
learned
to
live,
but
you
can't
even
Aqui
'cê
vai
querer
a
vida
ou
morte
Here,
you'll
want
life
or
death
Nem
sempre
o
bom
vai
tá
nós
holofotes
Good
guys
aren't
always
in
the
spotlight
Nem
sempre
o
bom
vai
tá
nós
holofotes
Good
guys
aren't
always
in
the
spotlight
Um
exército
inteiro
A
whole
army
Pare
seu
bonde,
parceiro
Stop
your
good,
partner
Quero
ver
que
vai
primeiro
I
wanna
see
who
goes
first
Sei
que
você
tá
com
medo
I
know
you're
scared
Gastando
a
ponta
do
dedo
Wasting
your
fingertip
Eu
sou
o
ca-capitão
e
mais
ninguém
(ninguém)
I'm
the
ca-captain
and
no
one
else
(no
one)
Mano,
eu
sou
o
ca-capitão
e
mais
ninguém
(ninguém)
Man,
I'm
the
ca-captain
and
no
one
else
(no
one)
Até
o
último
titã
Until
the
last
titan
Nós
somos
a
luz
do
amanhã
We
are
the
light
of
tomorrow
Ao
fio
da
minha
espada,
nenhum
deles
passa
por
essa
muralha
By
the
edge
of
my
blade,
none
of
them
pass
through
this
wall
Senão
eu
não
me
chamo
capitão
Otherwise,
my
name
isn't
captain
Capitão
e
mais
ninguém
Captain
and
no
one
else
Eu
sou
o
ca-capitão
e
mais
ninguém
I'm
the
ca-captain
and
no
one
else
Eu
sou
o
ca-capitão
e
mais
ninguém
I'm
the
ca-captain
and
no
one
else
Eu
sou
o
ca-capitão
I'm
the
ca-captain
Adivinha
aquele
que
voltou
Guess
who's
back
Fechem
as
cortinas,
que
esse
é
o
grande
show
Close
the
curtains,
'cause
this
is
the
big
show
Eu
vou
continuar
e
nada
pode
me
parar,
porque
vocês
são
minha
força
I'll
keep
going
and
nothing
can
stop
me,
because
you
are
my
strength
Tamo
junto,
vamo
lá
We're
together,
let's
go
Eu
sou
o
ca-capitão
e
mais
ninguém
(ninguém)
I'm
the
ca-captain
and
no
one
else
(no
one)
Sabe
que
eu
sou
ca-capitão
e
mais
ninguém
(ninguém)
You
know
I'm
ca-captain
and
no
one
else
(no
one)
Nessa
divisão,
eu
vou
mandar
titã
pro
além
(pro
além)
In
this
division,
I'll
send
titans
to
the
beyond
(to
the
beyond)
Mano,
eu
sou
o
ca-capitão
e
mais
ninguém
(ninguém)
Man,
I'm
the
ca-captain
and
no
one
else
(no
one)
Mano,
eu
sou
o
ca-capitão
e
mais
ninguém
(ninguém)
Man,
I'm
the
ca-captain
and
no
one
else
(no
one)
Sabe
que
eu
sou
ca-capitão
e
mais
ninguém
(ninguém)
You
know
I'm
ca-captain
and
no
one
else
(no
one)
Nessa
divisão,
eu
vou
mandar
titã
pro
além
(pro
além)
In
this
division,
I'll
send
titans
to
the
beyond
(to
the
beyond)
Sabe
que
eu
sou
ca-capitão
e
mais
ninguém
(ninguém)
You
know
I'm
ca-captain
and
no
one
else
(no
one)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Sandro Junior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.