Paroles et traduction VMZ - De Volta Para o Futuro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Volta Para o Futuro
Назад в будущее
Bling,
bling,
bling,
bling
Блеск,
блеск,
блеск,
блеск
Já
que
eu
me
sinto
fantástico
(me
sinto)
Ведь
я
чувствую
себя
фантастически
(чувствую
себя)
Uo,
essa
eu
fiz
de
guia
Йоу,
эту
я
сделал
как
руководство
Minha
melhor
guia,
ay
Моё
лучшее
руководство,
ай
Nem
sei
onde
eu
tô
e
pra
onde
eu
vou
Даже
не
знаю,
где
я
и
куда
иду
Só
fecho
os
olhos,
corpo
e
vou
Просто
закрываю
глаза,
тело,
и
я
иду
Eu
penso
em
coisas
como:
quem
sou?
Я
думаю
о
вещах
вроде:
кто
я?
E
digo
que
o
pior
passou
И
говорю,
что
худшее
позади
Vivi
coisas
louca
ultimamente,
coisas
que
acabam
com
a
mente
Пережил
безумные
вещи
в
последнее
время,
вещи,
которые
разрушают
разум
Real
queria
mais,
só
sente
На
самом
деле
хотел
большего,
просто
почувствуй
Eu
penso
em
voar
Я
думаю
о
том,
чтобы
летать
Dissolvo
tudo
em
um
café,
homem
de
pouca
fé,
hora
de
por
café
Растворяю
всё
в
кофе,
человек
с
малой
верой,
время
выпить
кофе
Acelera
a
pista,
uo
Жми
на
газ,
йоу
A
cidade
é
nossa
Город
наш
Meu
mal,
nem
sei
cometo
erros
e,
erros
também
Чёрт,
я
даже
не
знаю,
совершаю
ошибки,
и
ошибки
тоже
Como
imaginei
eu
vou
levar
a
loja
inteira
Как
я
и
представлял,
я
заберу
весь
магазин
Isso
é
só
papel
não
vai
por
isso
a
vida
inteira,
não
Это
всего
лишь
бумага,
не
трать
на
это
всю
жизнь,
нет
Atravessei
o
portal,
viajei
em
um
loop
temporal
Я
прошел
сквозь
портал,
путешествовал
во
временной
петле
Eu
nem
me
senti
mal,
talvez
aqui
seja
o
meu
lar
Мне
даже
не
было
плохо,
возможно,
здесь
мой
дом
De
volta
o
futuro,
passado
e
presente
Назад
в
будущее,
прошлое
и
настоящее
A
gente
vence
tudo,
esquece
da
gente
Мы
всё
преодолеем,
забудем
о
нас
Não
se
esqueça
de
que,
um
segundo
sequer
Не
забывай,
что
ни
на
секунду
Quando
fechar
seus
olhos
Когда
закроешь
глаза
Só
vai
ser
você
pra
si,
espero
que
esteja
tudo
bem
viver
assim
Ты
будешь
только
для
себя,
надеюсь,
всё
в
порядке,
жить
вот
так
Nem
sei
onde
eu
tô
e
pra
onde
eu
vou
Даже
не
знаю,
где
я
и
куда
иду
Só
fecho
os
olhos,
corpo
e
vou
Просто
закрываю
глаза,
тело,
и
я
иду
Eu
penso
em
coisas
como:
quem
sou?
Я
думаю
о
вещах
вроде:
кто
я?
E
digo
que
o
pior
passou
И
говорю,
что
худшее
позади
Bem,
já
faz
um
tempo
em
que
eu
olhei
meu
reflexo
Ну,
прошло
уже
много
времени
с
тех
пор,
как
я
смотрел
на
свое
отражение
Minhas
personalidades
Мои
личности
Por
que
tudo
é
tão
complexo?
Почему
всё
так
сложно?
Preciso
clicar
em
um
botão
que
me
desligue
um
pouco
Мне
нужно
нажать
на
кнопку,
которая
немного
отключит
меня
Antes
que
eu
fique
louco
Пока
я
не
сошел
с
ума
Me
encontrar
num
lugar
onde
eu
tenha
paz
Найти
себя
в
месте,
где
у
меня
будет
мир
Quanto
tempo
isso
faz?
Сколько
времени
это
займет?
Atravessei
o
portal,
viajei
em
um
loop
temporal
Я
прошел
сквозь
портал,
путешествовал
во
временной
петле
Eu
nem
me
senti
mal,
talvez
aqui
seja
o
meu
lar
Мне
даже
не
было
плохо,
возможно,
здесь
мой
дом
De
volta
o
futuro,
passado
e
presente
Назад
в
будущее,
прошлое
и
настоящее
A
gente
vence
tudo,
esquece
da
gente
Мы
всё
преодолеем,
забудем
о
нас
Não
se
esqueça
de
que,
um
segundo
sequer
Не
забывай,
что
ни
на
секунду
Quando
fechar
seus
olhos
Когда
закроешь
глаза
Só
vai
ser
você
pra
si,
espero
que
esteja
tudo
bem
viver
assim
Ты
будешь
только
для
себя,
надеюсь,
всё
в
порядке,
жить
вот
так
Nem
sei
onde
eu
tô
e
pra
onde
eu
vou
Даже
не
знаю,
где
я
и
куда
иду
Só
fecho
os
olhos,
corpo
e
vou
Просто
закрываю
глаза,
тело,
и
я
иду
Eu
penso
em
coisas
como:
quem
sou?
Я
думаю
о
вещах
вроде:
кто
я?
E
digo
que
o
pior
passou
И
говорю,
что
худшее
позади
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Sandro Oliveira Da Silva Júnior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.