VND - Runner - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VND - Runner




Runner
Runner
VND
VND
VND
VND
Coé FyeBwoii
Hey FyeBwoii
Nego o coração bate aqui embaixo
The heart beats down here, babe
Crime hediondo sem Merthiolate
Heinous crime without Merthiolate
Sobra pra quem não tem nada em casa
It's left for those who have nothing at home
E quem com muito, aplaude o palhaço
And those who have a lot, applaud the clown
Vivo a vida como Allencartes
I live life like Allencartes
Vivo um filme, ficção sem nave
Living a movie, fiction without a ship
Covil da Bruxa, atletas no auge
The Witch's Lair, athletes at their peak
Eu corro dos cana, Andre De Grasse
I run from the cops, Andre De Grasse
Runner, runner, runner
Runner, runner, runner
Rápido como o dedo de Django
Fast as Django's finger
Eu corro como um runner
I run like a runner
Das balas que mataram Evaldo
From the bullets that killed Evaldo
Esse tiro que acertou João Pedro
This shot that hit João Pedro
Tinha data, hora e local marcado
Had a date, time and place marked
Virou roteiro as mortes do meu bairro
The deaths in my neighborhood became a script
Sangue e suor que elеs assinam embaixo
Blood and sweat that they sign underneath
Nego, o Estado é cruеl
Man, the State is cruel
Corro tanto que nem sinto medo
I run so much that I don't even feel fear
20 jardas, alcancei mais cedo
20 yards, I reached it sooner
Running back como Walter Payton
Running back like Walter Payton
Use seus pés neguinho
Use your feet, bro
Corra que o futuro a ti pertence
Run, for the future belongs to you
Livre como as balas saem do pente
Free as bullets come out of the comb
Tu faz o teu destino
You make your own destiny
Runner, runner
Runner, runner
Corro da polícia, runner
I run from the police, runner
Fugindo do banho de sangue
Running from the bloodbath
Corro como atleta, runner
I run like an athlete, runner
Runner, runner, runner
Runner, runner, runner
Corra até estancar o sangue
Run until the blood stops
Corra até chegar em Londres
Run until you reach London
Corra do Estado, informe
Run from the State, report
Salva, desde quando o Estado salva?
Save, since when does the State save?
Desde quando nóis tem espaço?
Since when do we have space?
Passei, pode anotar a placa
I passed, you can write down the plate
Sete balas tu conta
Seven bullets you count
Mais de um gatilho eu mostro
More than one trigger I show
Sete disparos a queima-roupa
Seven point-blank shots
Sete tiros nas costas
Seven shots in the back
Corra pelo campo de centeio
Run through the rye field
Runner, runner, runner
Runner, runner, runner
Corra até estancar o sangue
Run until the blood stops
Corra até chegar em Londres
Run until you reach London
Corra do Estado, informe
Run from the State, report
Runner, runner, runner
Runner, runner, runner
Corra da policia, runner
Run from the police, runner
Fugindo do banho de sangue
Running from the bloodbath
Corra como atleta, runner
I run like an athlete, runner
Christian Coleman, Yohan Blake
Christian Coleman, Yohan Blake
Usain Bolt, corre Bruno Henrique
Usain Bolt, run Bruno Henrique
Runner nos campos de Garrincha
Runner in the fields of Garrincha's feet
Corre nas ruas, Mané Galinha
Run in the streets, Mané Galinha
Filma nóis que nóis é o novo mundo
Film us that we are the new world
Medalha de bronze pelo desfecho
Bronze medal for the outcome
Corri tanto que nem sinto as pernas
I ran so much that I can't even feel my legs
Tentaram parar Vanderlei Cordeiro
They tried to stop Vanderlei Cordeiro
Corra, corra, corra
Run, run, run
Até não respirar
Until you can't breathe
Seja o ponto de partida
Be the starting point
Seja sempre runner
Always be a runner
o melhor nas partidas
Give your best in the matches
Runner, runner, runner
Runner, runner, runner
Mais rápido do que o vento
Faster than the wind
As faíscas saíram dos pés
Sparks came out of the feet
Corri tanto que a frente do tempo
I ran so much that I'm ahead of time
Runner, runner, runner
Runner, runner, runner
Corro da polícia, runner
Run from the police, runner
Fugindo do banho de sangue
Running from the bloodbath
Corro como atleta, runner
Run like an athlete, runner
Runner, runner, runner
Runner, runner, runner
Corra até estancar o sangue
Run until the blood stops
Corra até chegar em Londres
Run until you reach London
Corra do Estado, informe
Run from the State, report
VND
VND






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.