VNM - Na Weekend - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction VNM - Na Weekend




Na Weekend
На Выходные
Ja zamykam się na weekend w domu
Я закрываюсь на выходные дома
Nie odbieram od nikogo telefonu
Не беру ни от кого трубку
Jeżeliby by chcieli coś ode mnie
Если что-то кому-то от меня нужно,
Powiem im po weekendzie, że siedziałem w domu
Скажу им после выходных, что сидел дома,
Bo musiałem napisać komuś, to co nawinę do mikrofonu
Потому что должен был написать кому-то то, что начитаю в микрофон.
O tym, że przejebię cały hajs, bawię się cały czas
О том, что просажу все деньги, веселюсь все время,
Pierdolę cały świat, nawet jak nienawidzi mnie
К черту весь мир, даже если он меня ненавидит,
Bo jestem sobą, jestem sobą, uwierz mi na słowo (uwierz)
Потому что я такой, какой есть, поверь мне на слово (поверь),
Że nie obchodzi mnie, to co myślisz o mnie
Что мне все равно, что ты обо мне думаешь.
Zaufaj mi, pierdolę to, zaufaj mi, pierdolę to
Доверься мне, плевать на это, доверься мне, плевать на это.
I przejebie ten cały hajs, bawię się cały czas
И просажу все эти деньги, веселюсь все время,
Pierdolę cały świat, nawet jak nienawidzi mnie
К черту весь мир, даже если он меня ненавидит.
Bo jestem sobą i pierdolę to, że nie umiem śpiewać
Потому что я такой, какой есть, и плевать, что я не умею петь.
I wezmę te lekcje śpiewu jak po tej płycie parę tu wezmę przelewów
И возьму уроки вокала, как после этого альбома получу пару переводов.
Parę już było, sprzedał się nieźle tu debiut
Пара уже была, дебют неплохо продался.
Nie chce mi się pić już, to wylewam te resztki do zlewu
Мне уже не хочется пить, так что выливаю остатки в раковину.
Banalne - kiedyś nie wylałbym
Банально - раньше я бы не вылил,
Wyjebałbym do końca, nawet, jakbym się zrzygał tym
Выжрал бы до конца, даже если бы меня от этого вырвало.
Bo mam przed oczami, kiedy wyciągam ręce
Потому что у меня перед глазами, как я тянусь
Po paredziesiąt groszy tańszy pasztet
За паштетом на пару десятков копеек дешевле,
Po to, żeby wziąć jednego bronksa więcej
Чтобы взять еще один бронкс.
Przed oczami, kiedy kładę się spać w ciszy
Перед глазами, как я ложусь спать в тишине,
A do trzeciej tu widzę sufit, bo muszę ten hajs liczyć
А до трех вижу потолок, потому что должен считать эти деньги.
A marsza grają te kiszki
А в животе урчит.
Ja nie słyszę ich
Я не слышу их.
Piętro poniżej stukają kieliszki
Этажом ниже стучат бокалы.
Nienawidzę ich
Ненавижу их,
Tych sąsiadów, mimo, że nie widzę ich
Этих соседей, хотя и не вижу их.
I nie wiem kim są, I za swoją złość tu się wstydzę
И не знаю, кто они, и стыжусь своей злости.
I wiem, prędko nie zasnę tu, popołudniu wstanę
И знаю, что скоро не усну, днем встану,
Dam na kartki tusz
Налью чернил на страницы.
Widzę w tunelu światło już
Вижу свет в конце туннеля.
Ta zajebana fatamorgana, każe na trackach mi latać
Эта чертова фата-моргана заставляет меня летать на треках
Od rana, do nocy, ta fatamorgana, jak na Saharze
С утра до ночи, эта фата-моргана, как в Сахаре.
W upale, z dala, majacze ta plama
В жаре, издалека, маячит это пятно,
Czarna jak Barack Obama
Черное, как Барак Обама.
A ona mi spierdala, jak zwykle mi spierdala
А она ускользает от меня, как всегда ускользает.
Przyzwyczaiłem się do tego już
Я уже привык к этому.
Ale wierzyłem w to, że kiedyś wreszcie
Но я верил, что когда-нибудь наконец
złapię i zgadnij kurwa mać, tak, zrobiłem to
Поймаю ее, и, блядь, угадай, да, я сделал это.
Dlatego nie dziw się, że nawinę najczęściej, że
Поэтому не удивляйся, что я чаще всего буду читать рэп о том, что
Zarabiam pegę nie będę zły tu na Ciebie
Зарабатываю эти деньги, я не буду на тебя злиться.
Nie, jeżeli będziesz zły na mnie
Нет, если ты будешь злиться на меня,
Za to jestem wobec Ciebie szczery przynajmniej
Зато я хотя бы честен с тобой.
Piramida, u mnie to kończy się na pendze
Пирамида у меня заканчивается на кисти,
Bo nigdy jej nie miałem, więc pierdolę transcendencję
Потому что у меня ее никогда не было, так что к черту трансцендентность.
Zaufasz sumieniu swemu
Доверься своей совести,
Jak powie 'marzeń nie miej' to nie wierz jemu
Если она скажет «не мечтай», не верь ей.
Sam już powinieneś wiedzieć czemu
Ты сам уже должен знать, почему.
Ja zamykam się na weekend wdomu
Я закрываюсь на выходные дома,
Nie odbieram od nikogo telefonu
Не беру ни от кого трубку.
Jeżeli by chcieli coś ode mnie
Если что-то кому-то от меня нужно,
Powiem im po weekendzie, że siedziałem w domu
Скажу им после выходных, что сидел дома,
Bo musiałem napisać komuś, to co nawinę do mikrofonu
Потому что должен был написать кому-то то, что начитаю в микрофон.
O tym, że przejebię cały hajs, bawię się cały czas
О том, что просажу все деньги, веселюсь все время,
Pierdolę cały świat, nawet jak nienawidzi mnie
К черту весь мир, даже если он меня ненавидит.
A Ty bądź sobą, bądź sobą
А ты будь собой, будь собой,
Też bądź sobą, uwierz mi na słowo
Тоже будь собой, поверь мне на слово.
Niech nie obchodzi Cię, co tu myślą o obie
Пусть тебя не волнует, что здесь думают о тебе.
Zaufaj mi, pierdol to, zaufaj mi, pierdol to
Доверься мне, забей на это, доверься мне, забей на это.
I przejeb ten cały hajs baw się cały czas
И просади все эти деньги, веселись все время,
I pierdol cały świat, nawet jak nienawidzi Cię
И к черту весь мир, даже если он тебя ненавидит.
Bądź sobą, bądź sobą
Будь собой, будь собой.
Ja zamykam się na weekend w domu
Я закрываюсь на выходные дома,
Ja zamykam się na weekend w domu
Я закрываюсь на выходные дома,
Piszę i zamykam się na weekend w domu
Пишу и закрываюсь на выходные дома.





Writer(s): Tomasz Lewandowski, Wojciech Rusinek, Robert Kazimierz Krawczyk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.