Paroles et traduction VNM - Wybór
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Całkiem
dobrze
wiedzieć
że
It's
pretty
good
to
know
that
Tak
naprawdę
wcale
nie
muszę
nic
I
don't
really
have
to
do
anything
Całkiem
dobrze
wiedzie
się
It's
going
pretty
well
Jeżeli
ten
co
pozwala
mi
odpocząć
to
ja
If
the
one
who
allows
me
to
rest
is
me
Całkiem
dobrze
wiedzieć
że
It's
pretty
good
to
know
that
Tak
naprawdę
wcale
nie
muszę
nic
I
don't
really
have
to
do
anything
I
jeszcze
nie
wiem
gdzie
And
I
don't
know
where
yet
Kolejny
dzień
zabierze
mnie
The
next
day
will
take
me
Nie
chcę
umierać,
ale
nie
boję
się
śmierci,
bo
wszystko
I
don't
want
to
die,
but
I'm
not
afraid
of
death,
because
everything
Czego
się
boję
nie
będzie
po
niej
na
piersi
mi
zalegało
That
I'm
afraid
of
won't
be
weighing
on
my
chest
after
it
Trochę
moją
żonę
to
mierzi
bo
pewnie
It
kind
of
bothers
my
wife
because
she
probably
By
mnie
zabiła
jakbym
skonał
jej
pierwszy
Would
kill
me
if
I
died
first
W
wolność
celowałem
jak
kula
w
płot
I
aimed
at
freedom
like
a
bullet
at
a
fence
Wokół
przymusu
życie
kręciło
się
jak
hula-hop
Life
revolved
around
compulsion
like
a
hula-hoop
Muszę
zrobić
to
bo,
muszę
być
taki
bo
muszę
I
have
to
do
this
because,
I
have
to
be
like
this
because
I
have
to
Tak
żyć
bo,
bo
kurwa
co?
Bo
co
się
Live
like
this
because,
because
what
the
fuck?
Because
what
will
Niby
stanie
jak
nie
będzie
tak
jak
niby
musi
być
Supposedly
happen
if
it's
not
the
way
it's
supposed
to
be
Całe
życie
niby
przybity
będę
jak
krucyfiks?
Will
I
be
nailed
down
like
a
crucifix
all
my
life?
Nie
sądzę,
ale
dopiero
od
niedawna
tak
mam
I
don't
think
so,
but
I've
only
felt
this
way
recently
W
nowy
rok
wjazd
jak
z
kakata
Van
Damme
Entering
the
new
year
like
Van
Damme
from
the
splits
Kiedyś
nie
dałbym
tego
wersu
na
trak
bo
na
I
wouldn't
have
put
this
verse
on
the
track
before
because
for
Pewno
przypał
i
na
pewno
będą
się
śmiać
ale
Sure,
it's
awkward
and
they'll
probably
laugh
but
Co
z
tego
jeżeli
ktoś
będzie
miał
pizdę
z
niego
So
what
if
someone
gets
a
pussy
from
it
Dziś
jak
piernik
do
wiatraka
nie
mam
nic
do
tego
Today
I
have
nothing
to
do
with
it
like
gingerbread
to
a
windmill
Całkiem
dobrze
wiedzieć
że
It's
pretty
good
to
know
that
Tak
naprawdę
wcale
nie
muszę
I
don't
really
have
to
Nic,
całkiem
dobrze
wiedzie
się
Anything,
it's
going
pretty
well
Jeżeli
ten
co
pozwala
mi
odpocząć
to
ja
If
the
one
who
allows
me
to
rest
is
me
Całkiem
dobrze
wiedzieć
że
It's
pretty
good
to
know
that
Tak
naprawdę
wcale
nie
muszę
I
don't
really
have
to
Nic,
i
jeszcze
nie
wiem
gdzie
Anything,
and
I
don't
know
where
yet
Kolejny
dzień
zabierze
mnie
The
next
day
will
take
me
Aha,
nie
wiem
gdzie
Yeah,
I
don't
know
where
Kolejny
dzień
zabierze
mnie
The
next
day
will
take
me
Nie
wiem,
nie
wiem
nie
wiem
gdzie
I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know
where
Kolejny
dzień
zabierze
mnie
The
next
day
will
take
me
Nie
chciałbym
wiedzieć
gdzie
I
wouldn't
want
to
know
where
Kolejny
dzień
zabierze
mnie
The
next
day
will
take
me
Nie
zrozumiesz
tej
treści
You
won't
understand
this
content
Będę
głośno
płakał
więc
jak
fani
twojego
I'll
cry
out
loud
so
like
the
fans
of
your
Oponenta
w
ringu
trzymam
kciuki
żebyś
coś
wyłapał
Opponent
in
the
ring,
I'm
keeping
my
fingers
crossed
that
you'll
catch
something
Na
przymus
swój
spójrz
czasami
z
lotu
ptaka
Look
at
your
compulsion
sometimes
from
a
bird's
eye
view
Wyjście
z
niego
zobaczysz
na
ziemi
tak
jak
on
robaka
You'll
see
the
way
out
of
it
on
the
ground
like
he
sees
a
worm
Nawet
jak
pod
oczami
na
fioletowo
niczym
Even
if
you
have
purple
under
your
eyes
like
Sok
z
buraka
czy
na
epickiego
kaca
masz
na
whisky
Beetroot
juice
or
you're
hungover
from
whiskey
Kasy
tyle
co
kot
napłakał
to
nie
ma
co
z
mostu
skakać
You
don't
have
enough
money
to
cry,
so
there's
no
point
in
jumping
off
a
bridge
Nie
masz
jeszcze
jak
w
swoich
postulatach?
You
don't
have
it
yet
in
your
postulates?
To
mówią
nie
narzekaj
tylko
weź
się
w
garść
Then
they
say
don't
complain,
just
pull
yourself
together
A
co
jeśli
narzekanie
sprawia
że
jesteś
rad
But
what
if
complaining
makes
you
happy
Kto
ci
będzie
mówił
co
masz
robić
twój
wybór
Who
will
tell
you
what
to
do,
it's
your
choice
Możesz
pierdolić
to
co
mówię
twój
wybór
u
mnie
You
can
fuck
what
I
say,
it's
your
choice,
for
me
Za
wiele
razy
mózg
wbijał
mi
mus
do
głowy
Too
many
times
my
brain
has
hammered
the
word
"must"
into
my
head
Dziś
jedyny
mus
w
moim
życiu
kurwa
jest
truskawkowy
Today
the
only
"must"
in
my
life
is
fucking
strawberry
Zero
obowiazków
tylko
wybory
i
w
sumie
Zero
obligations,
only
choices
and
actually
Tak
sobie
myślę
że
w
dzisiaj
coś
ponierobiłbym
I'm
thinking
I'd
do
something
today
Całkiem
dobrze
wiedzieć
że
It's
pretty
good
to
know
that
Tak
naprawdę
wcale
nie
muszę
I
don't
really
have
to
Nic,
całkiem
dobrze
wiedzie
się
Anything,
it's
going
pretty
well
Jeżeli
ten
co
pozwala
mi
odpocząć
to
ja
If
the
one
who
allows
me
to
rest
is
me
Całkiem
dobrze
wiedzieć
że
It's
pretty
good
to
know
that
Tak
naprawdę
wcale
nie
muszę
I
don't
really
have
to
Nic,
i
jeszcze
nie
wiem
gdzie
Anything,
and
I
don't
know
where
yet
Kolejny
dzień
zabierze
mnie
The
next
day
will
take
me
Aha,
nie
wiem
gdzie
Yeah,
I
don't
know
where
Kolejny
dzień
zabierze
mnie
The
next
day
will
take
me
Nie
wiem,
nie
wiem
nie
wiem
gdzie
I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know
where
Kolejny
dzień
zabierze
mnie
The
next
day
will
take
me
Nie
chciałbym
wiedzieć
gdzie
I
wouldn't
want
to
know
where
Kolejny
dzień
zabierze
mnie
The
next
day
will
take
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksander Kowalski, Tomasz Lewandowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.