VSEMOJNO - Весна Моя - traduction des paroles en allemand

Весна Моя - VSEMOJNOtraduction en allemand




Весна Моя
Mein Frühling
Приходи ко мне, весна моя
Komm zu mir, mein Frühling,
Посмотри в глаза
Schau mir in die Augen.
Прилетайте мои птицы
Kommt herbei, meine Vögel,
Так пусто в небесах
So leer ist der Himmel.
Приходи ко мне, весна моя
Komm zu mir, mein Frühling,
Растопи снега
Schmilz den Schnee.
Прилетайте мои птицы
Kommt herbei, meine Vögel,
Уже кончилась зима
Der Winter ist schon vorbei.
Хэй, проплачь моё имя
Hey, weine meinen Namen,
Увижу тебя тогда сквозь клубы дыма
Dann sehe ich dich durch die Rauchschwaden
Горящих мостов
Brennender Brücken.
Услышу тебя сквозь вой грустных стихов
Ich höre dich durch das Heulen trauriger Gedichte.
Я найду тебя, я верю
Ich werde dich finden, ich glaube daran,
Я найду к тебе маршрут
Ich werde den Weg zu dir finden.
И дни моих истерик
Und die Tage meiner Wutanfälle
Свои дни сочтут
Werden gezählt sein.
Ты появишься у двери
Du wirst an der Tür erscheinen,
В чём-то белом, без причуд
In etwas Weißem, Schlichtem,
В чём-то, впрямь из тех материй
In etwas, wirklich aus jenen Stoffen,
Из которых хлопья шьют
Aus denen Schneeflocken genäht werden.
Приходи ко мне, весна моя
Komm zu mir, mein Frühling,
Посмотри в глаза
Schau mir in die Augen.
Прилетайте мои птицы
Kommt herbei, meine Vögel,
Так пусто в небесах
So leer ist der Himmel.
Приходи ко мне, весна моя
Komm zu mir, mein Frühling,
Растопи снега
Schmilz den Schnee.
Прилетайте мои птицы
Kommt herbei, meine Vögel,
Уже кончилась зима
Der Winter ist schon vorbei.
Приходи ко мне, весна моя
Komm zu mir, mein Frühling,
Посмотри в глаза
Schau mir in die Augen.
Прилетайте мои птицы
Kommt herbei, meine Vögel,
Так пусто в небесах
So leer ist der Himmel.
Приходи ко мне, весна моя
Komm zu mir, mein Frühling,
Растопи снега
Schmilz den Schnee.
Прилетайте мои птицы
Kommt herbei, meine Vögel,
Уже кончилась зима
Der Winter ist schon vorbei.
Ослепляя блеском, вечерело в семь
Blendend vor Glanz, dämmerte es um sieben,
С улиц к занавескам подступала темь
Von den Straßen zu den Vorhängen näherte sich die Dunkelheit.
Люди манекены, только страсть с тоской
Menschen Schaufensterpuppen, nur Leidenschaft und Sehnsucht
Ходит, бродит по Вселенной своей шарящей рукой
Wandeln, streifen durch das Universum mit ihrer suchenden Hand.
Сердце под ладонью дрожью выдает
Das Herz unter der Handfläche verrät sich durch Zittern,
Бегство и погоню, трепет и полёт
Flucht und Verfolgung, Beben und Flug.
Чувствам на свободе вольно налегке
Den Gefühlen in Freiheit ist es frei und leicht,
Точно рвет поводья лошадь в мундштуке
Als ob ein Pferd im Zaumzeug am Zügel reißt.
Посмотри в глаза
Schau mir in die Augen.
Так пусто в небесах
So leer ist der Himmel.
Растопи снега
Schmilz den Schnee.
Приходи ко мне, весна моя
Komm zu mir, mein Frühling,
Посмотри в глаза
Schau mir in die Augen.
Прилетайте мои птицы
Kommt herbei, meine Vögel,
Так пусто в небесах
So leer ist der Himmel.
Приходи ко мне, весна моя
Komm zu mir, mein Frühling,
Растопи снега
Schmilz den Schnee.
Прилетайте мои птицы
Kommt herbei, meine Vögel,
Уже кончилась зима
Der Winter ist schon vorbei.
Приходи ко мне, весна моя
Komm zu mir, mein Frühling,
Посмотри в глаза
Schau mir in die Augen.
Прилетайте мои птицы
Kommt herbei, meine Vögel,
Так пусто в небесах
So leer ist der Himmel.
Приходи ко мне, весна моя
Komm zu mir, mein Frühling,
Растопи снега
Schmilz den Schnee.
Прилетайте мои птицы
Kommt herbei, meine Vögel,
Уже кончилась зима
Der Winter ist schon vorbei.





Writer(s): сокол сергей владимирович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.