VSO - Timelapse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VSO - Timelapse




Timelapse
Timelapse
La terre tourne, pourtant je reste immobile
The earth turns, yet I remain motionless
À fixer les automobiles sur un carrefour
Staring at the cars at a crossroads
Mon disque tourne, pourtant je reste inaudible
My record spins, yet I remain inaudible
Je trace au stylo bic mon arceau
I draw my arch with a ballpoint pen
Parfois l′histoire sonne faux
Sometimes history rings false
Je casse ma mine à une tierce personne
I break my lead on a third person
Saute
Jump
Speed
Speed
On file vers notre faute
We're racing towards our fault
On veut marquer comme une balle dans les arceaux
We want to score like a ball in the arches
Je déambule dans la ville et j'ai le tempo, je regarde les bateaux s′enfoncer dans la nuit
I wander through the city and I have the tempo, I watch the boats sink into the night
Chaque âge a ses fantômes
Every age has its ghosts
Blafardée, lassive, la dame blanche est couchée sur la vitre
Pale, languid, the white lady is lying on the window
Tu ravaleras tes sanglots
You'll swallow your sobs
On vide nos têtes en remplissant des cendards
We empty our heads by filling ashtrays
Speed
Speed
Besoin d'air et de rando
Need for air and hiking
On aime nos mères mais on les rend dinguero
We love our mothers but we drive them crazy
Ma tête tourne à force de fixer l'horloge
My head is spinning from staring at the clock
Maman m′a dit qu′hier encore je n'étais qu′un enfant
Mom told me that just yesterday I was a child
Il faut du fric dans mes poches
I need money in my pockets
Non je n'ai plus vraiment le temps
No, I don't really have the time anymore
Je vois des têtes de mort dans la fumée dansante
I see skulls in the dancing smoke
Oh, oh, le temps file, l′horloge fait ding ding
Oh, oh, time flies, the clock goes ding ding
Et tout n'est qu′un timelapse
And everything is just a timelapse
Je m'ennuie, lèche vitrine
I'm bored, window shopping
Je mélange l'alcool et la glace
I'm mixing alcohol and ice
Le temps file, l′horloge fait ding ding
Time flies, the clock goes ding ding
Et tout n′est qu'un timelapse
And everything is just a timelapse
Je m′ennuie, lèche vitrine
I'm bored, window shopping
Parle moi du temps, montre toi le temps d'une danse
Talk to me about time, show yourself the time of a dance
Pas besoin de montre, monte me voir dans ma province
No need for a watch, come see me in my province
On va s′aimer sous les vents, de toiles
We will love each other under the winds, of sails
Balayés par le vent du soir
Swept away by the evening wind
Il y a que le temps qu'on évince
It's only time that we evict
Elle m′a dit: ne m'oublie pas
She told me: don't forget me
Non, je ne suis pas la proie de tes câlins, et retiens bien qu'on est pas pour le perdre, le temps et si on court
No, I am not the prey of your cuddles, and remember that we are not here to lose it, time, and if we run
C′est seulement pour y croire donc on perd des sueurs pour se voir
It's only to believe in it so we lose sweat to see each other
J′accorde beaucoup trop de valeurs à mes décibels
I give too much value to my decibels
Le temps se compte en décimal, pourtant les mois sont des semaines
Time is counted in decimal, yet the months are weeks
Je me suis perdu dans la spirale
I got lost in the spiral
Je fais du mal à mes semelles
I'm hurting my soles
Dans le déni
In denial
Comme quand je confonds l'amour et le sexe
Like when I confuse love and sex
Combien de souvenirs dans ce cahier de rimes
How many memories in this rhyme book
On se morfond dans un Paris??? Nîmes
We mope in a Paris??? Nimes
Et on se conforte dans l′idée qu'on va s′unir
And we take comfort in the idea that we will unite
Sans souffrir contre le temps
Without suffering against time
Mais je vois bien que c'est pas de mon ressort
But I can see that it's not my doing
Oh, oh, le temps file, l′horloge fait ding ding
Oh, oh, time flies, the clock goes ding ding
Et tout n'est qu'un timelapse
And everything is just a timelapse
Je m′ennuie, lèche vitrine
I'm bored, window shopping
Je mélange l′alcool et la glace
I'm mixing alcohol and ice
Le temps file, l'horloge fait ding ding
Time flies, the clock goes ding ding
Et tout n′est qu'un timelapse
And everything is just a timelapse
Je m′ennuie, lèche vitrine
I'm bored, window shopping
L'horloge m′a dit:
The clock told me:
Quitte ton boulot, kiff
Quit your job, enjoy
Le temps d'une danse, c'est le temps qu′il te manque
The time of a dance, it's the time you're missing
Timelapse
Timelapse
Comme le bourreau qui te pend
Like the executioner who hangs you
Tu voulais prendre ton temps mais c′est le temps qui te prend
You wanted to take your time but it's time that takes you
Le soleil se lève et retombe sous mes yeux ébahis
The sun rises and falls before my astonished eyes
Mes 25 balais sont pris dans le courant des baïnes
My 25 years are caught in the current of the baynes
Mon temps précieux dévale je m'active sur le tempo
My precious time is running out, I activate on the tempo
Suis je le dormeur du Val ou l′héritier de Rimbaud?
Am I the sleeper of the Val or the heir of Rimbaud?
Ni l'alcool ni la nuit ne me perturbent
Neither alcohol nor the night disturbs me
Je rature des rimes froides dans un livre sans couverture
I scribble cold rhymes in a book without a cover
Quand je me fais iech′, je fais des conneries
When I'm bored, I do stupid things
Je vois des cornes d'El diablo
I see the horns of El Diablo
Je suis une flèche sensible au bout d′une corde de piano
I am a sensitive arrow at the end of a piano string
Seul sous les panneaux LED
Alone under the LED panels
Je regarde ma gueule dans le miroir du club boxing
I look at my mug in the boxing club mirror
À force des coups de poing de la vie
From the punches of life
Je me façonne d'une face horrible
I'm shaping myself into a horrible face
Le gong résonne, je ressens les frissons face au ring
The gong sounds, I feel the chills facing the ring
Eh oh
Hey oh
Tant pis, si le temps file, me file des rides et me laisse rien terminer
Too bad, if time flies, files me wrinkles and leaves me nothing to finish
Je vis d'interdit et d′intermittence
I live on forbidden and intermittence
L′horloge m'a dit:
The clock told me:
Quitte ton boulot, kiff
Quit your job, enjoy
Le temps d′une danse, c'est le temps qu′il te manque
The time of a dance, it's the time you're missing
Timelapse
Timelapse
Comme le bourreau qui te pend
Like the executioner who hangs you
Tu voulais prendre ton temps mais c'est le temps qui te prend
You wanted to take your time but it's time that takes you
Oh, oh, le temps file, l′horloge fait ding ding
Oh, oh, time flies, the clock goes ding ding
Et tout n'est qu'un timelapse
And everything is just a timelapse
Je m′ennuie, lèche vitrine
I'm bored, window shopping
Je mélange l′alcool et la glace
I'm mixing alcohol and ice
Le temps file, l'horloge fait ding ding
Time flies, the clock goes ding ding
Et tout n′est qu'un timelapse
And everything is just a timelapse
Je m′ennuie, lèche vitrine
I'm bored, window shopping





Writer(s): Sylvain Perrier, Remi Paix, Vincent Dardalhon, Alexandre Dallongeville


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.