VSO - Timelapse - traduction des paroles en russe

Timelapse - VSOtraduction en russe




Timelapse
Замедленная съемка
La terre tourne, pourtant je reste immobile
Земля вращается, а я остаюсь неподвижным,
À fixer les automobiles sur un carrefour
Смотрю на машины на перекрестке.
Mon disque tourne, pourtant je reste inaudible
Мой диск крутится, но я остаюсь неслышимым,
Je trace au stylo bic mon arceau
Рисую ручкой бик свою дугу.
Parfois l′histoire sonne faux
Иногда история звучит фальшиво,
Je casse ma mine à une tierce personne
Я изливаю душу кому-то постороннему.
Saute
Прыжок!
Speed
Скорость!
On file vers notre faute
Мы мчимся навстречу своей ошибке,
On veut marquer comme une balle dans les arceaux
Хотим оставить след, как мяч в корзине.
Je déambule dans la ville et j'ai le tempo, je regarde les bateaux s′enfoncer dans la nuit
Брожу по городу, в такт музыке, смотрю, как корабли растворяются в ночи.
Chaque âge a ses fantômes
У каждого возраста свои призраки.
Blafardée, lassive, la dame blanche est couchée sur la vitre
Бледная, томная, Белая Дама лежит на стекле.
Tu ravaleras tes sanglots
Ты проглотишь свои рыдания,
On vide nos têtes en remplissant des cendards
Мы опустошаем головы, наполняя пепельницы.
Speed
Скорость!
Besoin d'air et de rando
Нужен свежий воздух и поход,
On aime nos mères mais on les rend dinguero
Мы любим своих матерей, но сводим их с ума.
Ma tête tourne à force de fixer l'horloge
У меня кружится голова от того, что смотрю на часы.
Maman m′a dit qu′hier encore je n'étais qu′un enfant
Мама сказала, что еще вчера я был ребенком.
Il faut du fric dans mes poches
Мне нужны деньги в карманах,
Non je n'ai plus vraiment le temps
У меня больше нет времени.
Je vois des têtes de mort dans la fumée dansante
Я вижу черепа в танцующем дыму.
Oh, oh, le temps file, l′horloge fait ding ding
О, о, время летит, часы тикают,
Et tout n'est qu′un timelapse
И все это лишь замедленная съемка.
Je m'ennuie, lèche vitrine
Мне скучно, разглядываю витрины,
Je mélange l'alcool et la glace
Смешиваю алкоголь со льдом.
Le temps file, l′horloge fait ding ding
Время летит, часы тикают,
Et tout n′est qu'un timelapse
И все это лишь замедленная съемка.
Je m′ennuie, lèche vitrine
Мне скучно, разглядываю витрины.
Parle moi du temps, montre toi le temps d'une danse
Расскажи мне о времени, покажи себя на время танца.
Pas besoin de montre, monte me voir dans ma province
Не нужны часы, приезжай ко мне в провинцию.
On va s′aimer sous les vents, de toiles
Мы будем любить друг друга под ветром парусов,
Balayés par le vent du soir
Унесенными вечерним ветром.
Il y a que le temps qu'on évince
Есть только время, которое мы игнорируем.
Elle m′a dit: ne m'oublie pas
Она сказала мне: не забывай меня.
Non, je ne suis pas la proie de tes câlins, et retiens bien qu'on est pas pour le perdre, le temps et si on court
Нет, я не жертва твоих ласк, и помни, что мы здесь не для того, чтобы терять время, и если мы бежим,
C′est seulement pour y croire donc on perd des sueurs pour se voir
То только для того, чтобы верить в это, поэтому мы теряем силы, чтобы видеть друг друга.
J′accorde beaucoup trop de valeurs à mes décibels
Я придаю слишком много значения своим децибелам.
Le temps se compte en décimal, pourtant les mois sont des semaines
Время считается в десятичных дробях, но месяцы - это недели.
Je me suis perdu dans la spirale
Я потерялся в спирали,
Je fais du mal à mes semelles
Я изнашиваю свою обувь.
Dans le déni
В отрицании,
Comme quand je confonds l'amour et le sexe
Как когда я путаю любовь и секс.
Combien de souvenirs dans ce cahier de rimes
Сколько воспоминаний в этой тетради стихов.
On se morfond dans un Paris??? Nîmes
Мы тоскуем в Париже... или Ниме?
Et on se conforte dans l′idée qu'on va s′unir
И утешаем себя мыслью, что мы объединимся,
Sans souffrir contre le temps
Не страдая от времени.
Mais je vois bien que c'est pas de mon ressort
Но я понимаю, что это не от меня зависит.
Oh, oh, le temps file, l′horloge fait ding ding
О, о, время летит, часы тикают,
Et tout n'est qu'un timelapse
И все это лишь замедленная съемка.
Je m′ennuie, lèche vitrine
Мне скучно, разглядываю витрины,
Je mélange l′alcool et la glace
Смешиваю алкоголь со льдом.
Le temps file, l'horloge fait ding ding
Время летит, часы тикают,
Et tout n′est qu'un timelapse
И все это лишь замедленная съемка.
Je m′ennuie, lèche vitrine
Мне скучно, разглядываю витрины.
L'horloge m′a dit:
Часы сказали мне:
Quitte ton boulot, kiff
Бросай свою работу, наслаждайся!
Le temps d'une danse, c'est le temps qu′il te manque
Время танца - это время, которого тебе не хватает.
Timelapse
Замедленная съемка,
Comme le bourreau qui te pend
Как палач, который тебя вешает.
Tu voulais prendre ton temps mais c′est le temps qui te prend
Ты хотел не торопиться, но это время забирает тебя.
Le soleil se lève et retombe sous mes yeux ébahis
Солнце встает и садится на моих глазах.
Mes 25 balais sont pris dans le courant des baïnes
Мои 25 лет уносит течением.
Mon temps précieux dévale je m'active sur le tempo
Мое драгоценное время уходит, я двигаюсь в темпе.
Suis je le dormeur du Val ou l′héritier de Rimbaud?
Я спящий в долине или наследник Рембо?
Ni l'alcool ni la nuit ne me perturbent
Ни алкоголь, ни ночь не беспокоят меня.
Je rature des rimes froides dans un livre sans couverture
Я вычеркиваю холодные рифмы в книге без обложки.
Quand je me fais iech′, je fais des conneries
Когда мне скучно, я делаю глупости.
Je vois des cornes d'El diablo
Я вижу рога дьявола.
Je suis une flèche sensible au bout d′une corde de piano
Я - чувствительная стрела на конце струны фортепиано.
Seul sous les panneaux LED
Один под светодиодными вывесками,
Je regarde ma gueule dans le miroir du club boxing
Смотрю на свое лицо в зеркале боксерского клуба.
À force des coups de poing de la vie
От ударов жизни
Je me façonne d'une face horrible
Мое лицо становится ужасным.
Le gong résonne, je ressens les frissons face au ring
Звучит гонг, я чувствую дрожь перед рингом.
Eh oh
Эй!
Tant pis, si le temps file, me file des rides et me laisse rien terminer
Пусть время летит, добавляет мне морщины и не дает ничего закончить.
Je vis d'interdit et d′intermittence
Я живу запретами и перерывами.
L′horloge m'a dit:
Часы сказали мне:
Quitte ton boulot, kiff
Бросай свою работу, наслаждайся!
Le temps d′une danse, c'est le temps qu′il te manque
Время танца - это время, которого тебе не хватает.
Timelapse
Замедленная съемка,
Comme le bourreau qui te pend
Как палач, который тебя вешает.
Tu voulais prendre ton temps mais c'est le temps qui te prend
Ты хотел не торопиться, но это время забирает тебя.
Oh, oh, le temps file, l′horloge fait ding ding
О, о, время летит, часы тикают,
Et tout n'est qu'un timelapse
И все это лишь замедленная съемка.
Je m′ennuie, lèche vitrine
Мне скучно, разглядываю витрины,
Je mélange l′alcool et la glace
Смешиваю алкоголь со льдом.
Le temps file, l'horloge fait ding ding
Время летит, часы тикают,
Et tout n′est qu'un timelapse
И все это лишь замедленная съемка.
Je m′ennuie, lèche vitrine
Мне скучно, разглядываю витрины.





Writer(s): Sylvain Perrier, Remi Paix, Vincent Dardalhon, Alexandre Dallongeville


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.