Paroles et traduction en anglais VSO - BN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
ça
c'est
un
casse
tête
All
this
is
a
puzzle
Quand
j'aurai
les
poches
pleines
tu
auras
des
baskets
neuves
When
my
pockets
are
full,
you'll
have
new
sneakers
Je
peux
tout
rater
par
flemme
I
can
miss
everything
out
of
laziness
Je
m'en
fous
qu'elles
me
harcèlent
I
don't
care
if
they
harass
me
Je
leur
donnerai
pas
ce
qu'elles
veulent
I
won't
give
them
what
they
want
Y
a
que
toi
qui
es
parfaite,
y
a
que
toi
qui
es
parfaite
You're
the
only
one
who
is
perfect,
you're
the
only
one
who
is
perfect
Je
t'offrirai
des
baskets
neuves
I
will
buy
you
new
sneakers
Mais
je
lui
fais
de
la
peine
But
I'm
hurting
her
Oui
je
lui
fais
de
la
peine,
je
la
trouve
belle
quand
elle
pleure
Yes,
I
hurt
her,
I
find
her
beautiful
when
she
cries
On
s'voit
toutes
les
nuits
en
rêvant,
du
sable
sous
les
souliers
We
meet
every
night
in
our
dreams,
sand
under
our
shoes
Deux
enfants
du
soleil
(deux
enfants
du
soleil)
Two
children
of
the
sun
(two
children
of
the
sun)
Un
jour
on
partira
vraiment,
on
choisira
ce
qu'on
a
sous
les
pieds
One
day
we
will
really
leave,
we
will
choose
what
we
have
under
our
feet
Deux
enfants
du
soleil
(deux
enfants
du
soleil)
Two
children
of
the
sun
(two
children
of
the
sun)
Cœur
blessé
comme
des
grandes
personnes
et
je
vois
ton
regard
perçant
Broken
heart
like
grownups
and
I
see
your
piercing
gaze
Avant
toi,
sache,
qu'aucune
ne
me
plaisait
j'étais
un
gosse
seul
Before
you,
know
that
no
one
pleased
me,
I
was
a
lonely
kid
Personne
pour
m'apaiser
obligé
de
faire
sans
No
one
to
appease
me,
forced
to
do
without
On
s'est
connu
comme
ça
We
met
like
that
Hijo
del
sol
Hijo
del
sol
On
se
couche
du
mauvais
côté
du
versant
lune
We
sleep
on
the
wrong
side
of
the
setting
moon
Du
soleil
en
éclipse
comme
au
printemps
From
the
eclipsed
sun
like
in
spring
Toi,
moi,
comme
si,
on
avait
15
ans
(on
avait
15
ans)
You,
me,
as
if,
we
were
15
years
old
(we
were
15
years
old)
J'entends
tes
peines
(j'entends
tes
peines),
on
s'endort
BN
I
hear
your
sorrows
(I
hear
your
sorrows),
we
fall
asleep
BN
Enfants
du
soleil
(du
soleil)
Children
of
the
sun
(of
the
sun)
Danse
dans
ses
rêves
(danse
dans
ses
rêves)
Dancing
in
her
dreams
(dancing
in
her
dreams)
J'entends
tes
peines
(j'entends
tes
peines),
on
s'endort
BN
I
hear
your
sorrows
(I
hear
your
sorrows),
we
fall
asleep
BN
Enfants
du
soleil
(du
soleil)
Children
of
the
sun
(of
the
sun)
Danse
dans
ses
rêves
(danse
dans
ses
rêves)
Dancing
in
her
dreams
(dancing
in
her
dreams)
Tout
ça
c'est
un
casse-tête
All
this
is
a
puzzle
Quand
j'aurais
les
poches
pleines
tu
auras
des
baskets
neuves
When
my
pockets
are
full,
you'll
have
new
sneakers
Je
peux
tout
rater
par
flemme
I
can
miss
everything
out
of
laziness
Je
m'en
fous
qu'elles
me
harcèlent
I
don't
care
if
they
harass
me
Je
leur
donnerai
pas
ce
qu'elles
veulent
I
won't
give
them
what
they
want
Y
a
que
toi
qui
es
parfaite,
y
a
que
toi
qui
es
parfaite
You're
the
only
one
who
is
perfect,
you're
the
only
one
who
is
perfect
Je
t'offrirai
des
baskets
neuves
I
will
buy
you
new
sneakers
Mais
je
lui
fais
de
la
peine
But
I'm
hurting
her
Oui
je
lui
fais
de
la
peine,
je
la
trouve
belle
quand
elle
pleure
Yes,
I
hurt
her,
I
find
her
beautiful
when
she
cries
On
s'voit
toutes
les
nuits
en
rêvant,
du
sable
sous
les
souliers
We
meet
every
night
in
our
dreams,
sand
under
our
shoes
Deux
enfants
du
soleil
(deux
enfants
du
soleil)
Two
children
of
the
sun
(two
children
of
the
sun)
Un
jour
on
partira
vraiment,
on
choisira
ce
qu'on
a
sous
les
pieds
One
day
we
will
really
leave,
we
will
choose
what
we
have
under
our
feet
Deux
enfants
du
soleil
(deux
enfants
du
soleil)
Two
children
of
the
sun
(two
children
of
the
sun)
Choisis
sur
le
globe
au
hasard
Choose
a
random
spot
on
the
globe
Parle-moi
de
ce
pays
magique
sous
ton
doigt
Tell
me
about
that
magical
country
under
your
finger
Rêver
c'est
facile
pour
nous
Dreaming
is
easy
for
us
On
atteint
les
étoiles
avec
des
balançoires
We
reach
the
stars
with
swings
Quand
je
fermerai
les
yeux
tu
me
rejoindras
When
I
close
my
eyes
you'll
join
me
En
faisant
une
corde
avec
tes
draps
By
making
a
rope
out
of
your
sheets
J'aurai
bientôt
des
millions
de
milliards
I'll
have
millions
of
billions
soon
Je
t'offrirai
de
quoi
sauter
dans
les
flaques
avec
moi
I
will
buy
you
what
you
need
to
jump
into
puddles
with
me
On
s'allongera
par
terre,
on
s'allongera
par
terre
We
will
lie
on
the
ground,
we
will
lie
on
the
ground
On
fumera
le
ciel
en
cachette
We'll
smoke
the
sky
secretly
Caché
dans
le
noir
de
tes
yeux
Hidden
in
the
dark
of
your
eyes
On
peut
pas
faire
mieux
We
can't
do
better
Y
a
que
toi
qui
es
parfaite,
y
a
que
toi
qui
es
parfaite
You're
the
only
one
who
is
perfect,
you're
the
only
one
who
is
perfect
Je
t'offrirai
des
baskets
bleues
I'll
get
you
blue
sneakers
Et
si
le
monde
est
à
refaire
And
if
the
world
is
to
be
remade
Si
le
monde
est
à
refaire
If
the
world
is
to
be
remade
On
le
refera
tous
les
deux
We'll
do
it
together
On
s'voit
toutes
les
nuits
en
rêvant,
du
sable
sous
les
souliers
We
meet
every
night
in
our
dreams,
sand
under
our
shoes
Deux
enfants
du
soleil
(deux
enfants
du
soleil)
Two
children
of
the
sun
(two
children
of
the
sun)
Un
jour
on
partira
vraiment,
on
choisira
ce
qu'on
a
sous
les
pieds
One
day
we
will
really
leave,
we
will
choose
what
we
have
under
our
feet
Deux
enfants
du
soleil
(deux
enfants
du
soleil)
Two
children
of
the
sun
(two
children
of
the
sun)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blv, Pex, Vinsi, Vso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.