VSO - CHAOS - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VSO - CHAOS




CHAOS
CHAOS
Scène 2
Scene 2
Prise 3
Take 3
Moteur, action
Motor, action
Je te fuirai comme la peste
I will flee you like the plague
Sans demander mon reste
Without asking for my rest
Sans retourner ma veste
Without turning my jacket
Sans regard en arrière
Without looking back
Je te fuirai comme la peste
I will flee you like the plague
Sans demander mon reste
Without asking for my rest
Sans retourner ma veste
Without turning my jacket
Sans regard en arrière
Without looking back
Alors comme ça tu veux t'en aller, ou tu vas rester
So like that you want to leave, or are you going to stay there
Tu vas pas te mettre à chialer, tu sais que je déteste ça
You're not going to start crying, you know I hate that
On va s'asseoir et discuter, (tu vois) j'suis pas venu pour me disputer (quoi)
We're going to sit down and talk, (you see) I didn't come here to argue (what)
Mais toi tu veux me quitter, mais ça va pas la tête
But you want to leave me, but you're out of your mind
Et la petite, est-ce qu'on va la mettre
And the little one, where are we going to put her
Tu sais que si j'en ai envie j'peux la jeter par la fenêtre
You know that if I feel like it I can throw her out the window
Tu voudrais pas que je m'énerve non (tu sais comment j'suis quand j'm'énerve)
You wouldn't want me to get upset, no (you know what I'm like when I get upset)
Bébé on s'aime vraiment, toutes nos querelles en attestent non
Baby we really love each other, all our quarrels attest to it, no
Arrête d'écouter ta mère et ses enseignements
Stop listening to your mother and her teachings
(Moi avec toi j'ai jamais peur)
(With you I'm never afraid)
Non t'as jamais peur
No you're never afraid
Sauf quand les pleurs se changent en saignements
Except when the tears turn into bleeding
Donne-moi ton cœur et ses battements
Give me your heart and its beating
Arrête un peu ton manège
Stop your little game
Je sais que t'as rien, c'était qu'une petite claque
I know you have nothing, it was just a little slap
Un coup de poing dans ta petite tête
A punch in your little head
Je préférerai que tu t'énerves ça t'irait bien
I'd rather you get mad, it would do you good
Mais tu dis rien, ouvre-moi ces yeux qui se ferment
But there you say nothing, open those eyes that are closing
Je l'ai vue plonger dans le chaos
I saw her plunge into chaos
Je l'ai vue plonger dans le chaos
I saw her plunge into chaos
Je te fuirai comme la peste
I will flee you like the plague
Sans demander mon reste
Without asking for my rest
Sans retourner ma veste
Without turning my jacket
Sans regard en arrière
Without looking back
Je te fuirai comme la peste
I will flee you like the plague
Sans demander mon reste
Without asking for my rest
Sans retourner ma veste (arrête ton cinéma)
Without turning my jacket (stop your cinema)
Sans regard en arrière
Without looking back
J'ai lu tous les messages envoyés à ta meilleure amie
I read all the messages sent to your best friend
tu lui dis que t'aurais p't-être dire non à l'église
Where you tell her that you should have said no in church
Toujours à te plaindre
Always complaining
Alors que je travaille comme un forcené pour ramener le fric
While I work like a madman to bring back the money
Allez relève-toi ça suffit
Come on, get up, that's enough
J'suis sûr que tu dois me donner le mauvais rôle
I'm sure you must be giving me the bad role
Quand t'es avec tes copines hein (réponds-moi)
When you're with your friends, huh (answer me)
Mais face moi y a plus personne quand on s'explique hein
But in front of me there's no one left when we explain ourselves, huh
D'ailleurs tu les vois moins, selon toi la faute à qui
Besides, you see them less, according to you whose fault is it
T'entends pas la petite qui pleure
Can't you hear the little one crying
Il faudrait p't-être que tu t'actives, non
You should probably get going, shouldn't you
Tu trouves que j'exagère
You think I'm exaggerating
Moi j'trouve qu'tu mérites plus
I think you deserve more
Tu pensais pas qu'ça me rendrait fou
You didn't think it would drive me crazy
De te voir t'habiller comme une pute
To see you dress like a whore
Dis-moi à qui tu cherches à plaire
Tell me who you're trying to please
Ça y est, maintenant ta fille qui hurle
That's it, now your daughter's screaming
Allez debout, va la calmer ou j'lui fais boire du whisky pur
Come on, get up, go calm her down or I'll make her drink pure whisky
Arrête un peu ton manège
Stop your little game
Je sais que t'as rien, c'était qu'une petite claque
I know you have nothing, it was just a little slap
Un coup de poing dans ta petite tête
A punch in your little head
Je préférerai que tu t'énerves ça t'irait bien
I'd rather you get mad, it would do you good
Mais tu dis rien, ouvre-moi ces yeux qui se ferment
But there you say nothing, open those eyes that are closing
Je l'ai vue plonger dans le chaos
I saw her plunge into chaos
Je l'ai vue plonger dans le chaos
I saw her plunge into chaos
Ma chérie faut pas que tu pleures, tu sais Papa et Maman t'aiment
My darling you mustn't cry, you know Dad and Mom love you
Alors oui, Papa a peur d'être seul et parfois Maman saigne
So yes, Dad is afraid of being alone and sometimes Mom bleeds
Mais tout ça c'est de l'histoire ancienne, essuie tes larmes
But all that is ancient history, wipe your tears
Il fait beau dehors
The weather is nice outside
Les oiseaux chantent encore, les nuages forment des cœurs dans l'ciel
The birds are still singing, the clouds are forming hearts in the sky
Demain on jouera tous ensemble, enfin, enfin si Maman s'lève
Tomorrow we will all play together, well, finally if Mom gets up
Maman dort, je sais qu'elle pense à toi dans ce rêve
Mom is sleeping, I know she is thinking of you in this dream
Alors parfois Papa crie fort, oui, mais c'est elle qui m'y oblige
So sometimes Dad shouts loud, yes, but she is the one who makes me do it
Tu sais quand on s'aime comme ça je pense pas que les mots suffisent
You know when you love each other like this I don't think words are enough
Chérie, c'est pas de ma faute, non, c'est pas de ma faute
Honey, it's not my fault, no, it's not my fault
(Arrête Papa tu me fais peur)
(Stop Dad you're scaring me)
Chérie calme-toi, c'est juste que Maman dort
Honey calm down, it's just that Mom is sleeping
Essuie tes larmes, moi je peux pas mes mains sont sales
Wipe your tears, I can't, my hands are dirty
T'inquiètes pas, Maman est avec le marchand de sable
Don't worry, Mom is with the Sandman
Je l'ai vue plonger dans le chaos
I saw her plunge into chaos
Je l'ai vue plonger dans le chaos
I saw her plunge into chaos
Je l'ai vue plonger dans le chaos
I saw her plunge into chaos
Je l'ai vue plonger dans le chaos
I saw her plunge into chaos
Je te fuirai comme la peste
I will flee you like the plague
Sans demander mon reste
Without asking for my rest
Sans retourner ma veste
Without turning my jacket
Sans regard en arrière
Without looking back
Je te fuirai comme la peste
I will flee you like the plague
Sans demander mon reste
Without asking for my rest
Sans retourner ma veste
Without turning my jacket
Sans regard en arrière
Without looking back
Coupez
Cut
Si seulement c'était que de la fiction
If only it were just fiction
Si seulement c'était que de la fiction
If only it were just fiction





Writer(s): Itzama, Pex, Vinsi, Vso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.