Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Faena,
Faena)
(Faena,
Faena)
Parfois
j'me
sens
éternel
comme
les
neiges
du
Kilimandjaro
Manchmal
fühl'
ich
mich
unsterblich,
wie
der
ewige
Schnee
des
Kilimandscharo.
Un
camé
qui
ferait
son
job
d'été
dans
un
champ
d'pavot
Ein
Junkie,
der
seinen
Sommerjob
in
einem
Mohnfeld
verrichtet.
Il
restera
quoi
à
ton
frère
et
à
celui
qui
lui
mangera
tout?
Was
wird
deinem
Bruder
bleiben
und
demjenigen,
der
ihm
alles
wegfrisst?
On
redeviendra
poussière
comme
sous
le
lit
d'une
chambre
d'ado
Wir
werden
wieder
zu
Staub,
wie
unter
dem
Bett
eines
Jugendzimmers.
J'ai
pas
sophistiqué
mes
textes,
j'tourne
en
rond
comme
un
homme
seul
Ich
habe
meine
Texte
nicht
verkompliziert,
ich
dreh
mich
im
Kreis
wie
ein
einsamer
Mann.
J'suis
qu'un
leurre
pour
un
hameçon,
j'peux
plus
mordre
à
l'âme-sœur
Ich
bin
nur
ein
Köder
für
einen
Angelhaken,
ich
kann
nicht
mehr
an
die
Seelenverwandte
anbeißen.
Mais
j'peux
encore
faire
des
tours,
ouais
j'en
aurais
jamais
assez
Aber
ich
kann
noch
Runden
drehen,
ja,
ich
werde
nie
genug
davon
haben.
J'prends
la
rime
en
YVSO,
you
know
what
I
say
Ich
nehm
den
Reim
in
YVSO,
du
weißt,
was
ich
meine.
Travaille
et
pars
à
l'heure,
revient
pas
en
arrière
Arbeite
und
geh
pünktlich,
komm
nicht
zurück.
Tourne,
tourne,
tourne
et
retourne
à
la
poussière
Dreh
dich,
dreh
dich,
dreh
dich
und
kehre
zum
Staub
zurück.
Faut-il
changer
d'arène
ou
bien
changer
les
paramètres?
Muss
man
die
Arena
wechseln
oder
die
Parameter
ändern?
On
est
nombreux
sur
l'gâteau,
j'ai
croqué
une
part
amère
Wir
sind
viele
am
Kuchen,
ich
habe
ein
bitteres
Stück
erwischt.
Olé,
olé,
olé,
corrida
Olé,
olé,
olé,
Corrida.
Mes
pensées
sont
circulaires
Meine
Gedanken
sind
kreisförmig.
Faena
(j'tourne
en
rond,
j'tourne
en
rond)
Faena
(ich
dreh
mich
im
Kreis,
ich
dreh
mich
im
Kreis).
Olé,
olé,
olé,
corrida
Olé,
olé,
olé,
Corrida.
Mes
pensées
sont
circulaires
Meine
Gedanken
sind
kreisförmig.
Faena
(j'tourne
en
rond,
j'tourne
en
rond)
Faena
(ich
dreh
mich
im
Kreis,
ich
dreh
mich
im
Kreis).
Parfois
j'me
mets
des
stops,
j'ai
peur
de
c'que
je
ressens
Manchmal
setze
ich
mir
Grenzen,
ich
habe
Angst
vor
dem,
was
ich
fühle.
J'me
prépare
au
choc
comme
sur
un
rond-point
à
contre-sens
Ich
bereite
mich
auf
den
Schock
vor,
wie
auf
einem
Kreisverkehr
entgegen
der
Fahrtrichtung.
Drôle
de
combat
que
l'on
livre,
j'pense
au
Che
devant
mon
Cuba
libre
Ein
seltsamer
Kampf,
den
wir
führen,
ich
denke
an
Che
vor
meinem
Cuba
Libre.
J'fumais
la
Marie-Jeanne
en
cours,
j'ai
pris
mes
jambes
à
mon
coup
Ich
habe
in
der
Schule
Marihuana
geraucht,
und
dann
die
Beine
in
die
Hand
genommen,
Pour
écrire
ma
légende
à
mon
tour,
j'me
refais
les
scénar'
en
boucle
um
meine
eigene
Legende
zu
schreiben,
ich
spiele
die
Szenarien
in
Dauerschleife
ab.
Faena,
Faena,
Faena
Faena,
Faena,
Faena.
Hola,
lady,
j'vous
dis
que
j'suis
love
Hola,
meine
Schöne,
ich
sage
dir,
dass
ich
verliebt
bin,
Mais
mon
cœur
fait
la
taille
d'un
atome
aber
mein
Herz
hat
die
Größe
eines
Atoms.
J'relativise
comme
Albert
Einstein
Ich
relativiere
wie
Albert
Einstein.
Quand
j'me
lève
le
matin
ça
relève
du
génie
Wenn
ich
morgens
aufstehe,
grenzt
das
an
ein
Genie.
Olé,
olé,
olé,
corrida
Olé,
olé,
olé,
Corrida.
Mes
pensées
sont
circulaires
Meine
Gedanken
sind
kreisförmig.
Faena
(j'tourne
en
rond,
j'tourne
en
rond)
Faena
(ich
dreh
mich
im
Kreis,
ich
dreh
mich
im
Kreis).
Olé,
olé,
olé,
corrida
Olé,
olé,
olé,
Corrida.
Mes
pensées
sont
circulaires
Meine
Gedanken
sind
kreisförmig.
Faena
(j'tourne
en
rond,
j'tourne
en
rond)
Faena
(ich
dreh
mich
im
Kreis,
ich
dreh
mich
im
Kreis).
J'veux
contourner
toutes
les
lois
du
système
Ich
will
alle
Gesetze
des
Systems
umgehen.
De
loin,
les
étoiles
ressemblent
à
des
cristaux
Aus
der
Ferne
ähneln
die
Sterne
Kristallen.
J'en
ai
vu
errer
dans
la
brume
et
puis
s'perdre
Ich
habe
manche
im
Nebel
umherirren
und
sich
verirren
sehen.
Faena,
j'voudrais
faire
un
dernier
tour
et
puis
stop
Faena,
ich
möchte
noch
eine
letzte
Runde
drehen
und
dann
Schluss.
T'imagines
pas
l'nombre
de
pages
que
j'rature
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
wie
viele
Seiten
ich
durchstreiche.
Et
la
nuit
mes
insomnies
s'comptent
en
couplets
Und
nachts
zählen
sich
meine
Schlafstörungen
in
Strophen.
Mon
esprit
comme
la
guitare
sature
Mein
Geist
ist
wie
die
Gitarre,
übersteuert.
Alors
j'lâche
un
acapella
Also
lass
ich
ein
Acapella
raus,
Comme
un
appel
au
silence
wie
einen
Ruf
nach
Stille.
J'danse
dans
le
creux
de
la
vague
Ich
tanze
in
der
Welle,
Et
vas-y,
danse
und
los,
tanz.
Travaille
et
pars
à
l'heure,
revient
pas
en
arrière
Arbeite
und
geh
pünktlich,
komm
nicht
zurück.
Tourne,
tourne,
tourne
et
retourne
à
la
poussière
Dreh
dich,
dreh
dich,
dreh
dich
und
kehre
zum
Staub
zurück.
Faut-il
changer
d'arène
ou
bien
changer
les
paramètres?
Muss
man
die
Arena
wechseln
oder
die
Parameter
ändern?
On
est
nombreux
sur
l'gâteau,
j'ai
croqué
une
part
amère
Wir
sind
viele
am
Kuchen,
ich
habe
ein
bitteres
Stück
erwischt.
Olé,
olé,
olé,
corrida
Olé,
olé,
olé,
Corrida.
Mes
pensées
sont
circulaires
Meine
Gedanken
sind
kreisförmig.
Faena
(j'tourne
en
rond,
j'tourne
en
rond)
Faena
(ich
dreh
mich
im
Kreis,
ich
dreh
mich
im
Kreis).
Olé,
olé,
olé,
corrida
Olé,
olé,
olé,
Corrida.
Mes
pensées
sont
circulaires
Meine
Gedanken
sind
kreisförmig.
Faena
(j'tourne
en
rond,
j'tourne
en
rond)
Faena
(ich
dreh
mich
im
Kreis,
ich
dreh
mich
im
Kreis).
Olé,
olé,
olé,
corrida
Olé,
olé,
olé,
Corrida.
Mes
pensées
sont
circulaires
Meine
Gedanken
sind
kreisförmig.
Faena
(j'tourne
en
rond,
j'tourne
en
rond)
Faena
(ich
dreh
mich
im
Kreis,
ich
dreh
mich
im
Kreis).
Olé,
olé,
olé,
corrida
Olé,
olé,
olé,
Corrida.
Mes
pensées
sont
circulaires
Meine
Gedanken
sind
kreisförmig.
Faena
(j'tourne
en
rond,
j'tourne
en
rond)
Faena
(ich
dreh
mich
im
Kreis,
ich
dreh
mich
im
Kreis).
(J'tourne
en
rond,
j'tourne
en
rond)
(Ich
dreh
mich
im
Kreis,
ich
dreh
mich
im
Kreis)
(J'tourne
en
rond,
j'tourne
en
rond)
(Ich
dreh
mich
im
Kreis,
ich
dreh
mich
im
Kreis)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remi Paix, Sylvain Perrier, Vincent Dardalhon, Sedik Boudif, Oussama Ali Gabir
Album
Kintsugi
date de sortie
29-06-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.