Paroles et traduction VSO - Nicotine Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nicotine Blues
Nicotine Blues
Les
démons
dans
mon
crâne
m'empêchent
de
dormir
la
nuit
The
demons
in
my
head
keep
me
from
sleeping
at
night
(Ay,
ay,
ay,
ay)
(Ay,
ay,
ay,
ay)
J'ai
écrasé
mes
cendres
et
même
ma
fumée
s'ennuie
I
crushed
my
ashes
and
even
my
smoke
is
bored
(Ay,
ay,
ay,
ay)
(Ay,
ay,
ay,
ay)
Moi
aaah,
j'ai
fumé
les
cartouches
Me
aaah,
I
smoked
the
cartridges
Impacté
de
partout
Impacted
everywhere
Moi
aaah,
consumés
tour
à
tour
Me
aaah,
consumed
one
by
one
Des
mégots
en
partouze
Cigarette
butts
in
an
orgy
(Nicotine,
nicotine)
(Nicotine,
nicotine)
Regarde-moi,
parle-moi,
dis
quelque
chose
au
moins
Look
at
me,
talk
to
me,
say
something
at
least
Toi
qui
me
mattes
de
là-haut,
t'sais
que
mes
souvenirs
d'ado
reviennent
comme
un
refrain
You
who
are
watching
me
from
up
there,
you
know
that
my
teenage
memories
come
back
like
a
chorus
Si
tu
m'écoutes
j'suis
dans
l'V,
la
nuit
mauvais
semblable
à
ce
salon
d'attente
chez
le
médecin
d'enface
If
you
listen
to
me
I'm
in
the
V,
the
bad
night
similar
to
this
waiting
room
at
the
doctor's
across
the
street
J'ai
fait
danser
les
flammes
sur
le
dos
d'mon
encens,
j'sais
pas
c'qui
m'a
levé
mais
la
fenêtre
est
tremblante
I
made
the
flames
dance
on
the
back
of
my
incense,
I
don't
know
what
got
me
up
but
the
window
is
shaking
Les
poings
serrés
sur
l'oreiller
Fists
clenched
on
the
pillow
La
lune
chuchote
un
long
medley
The
moon
whispers
a
long
medley
Les
démons
dans
mon
crâne
m'empêchent
de
dormir
la
nuit
The
demons
in
my
head
keep
me
from
sleeping
at
night
(Ay,
ay,
ay,
ay)
(Ay,
ay,
ay,
ay)
J'ai
écrasé
mes
cendres
et
même
ma
fumée
s'ennuie
I
crushed
my
ashes
and
even
my
smoke
is
bored
(Ay,
ay,
ay,
ay)
(Ay,
ay,
ay,
ay)
Moi
aaah,
j'ai
fumé
les
cartouches
Me
aaah,
I
smoked
the
cartridges
Impacté
de
partout
Impacted
everywhere
Moi
aaah,
consumés
tour
à
tour
Me
aaah,
consumed
one
by
one
Des
mégots
en
partouze
Cigarette
butts
in
an
orgy
Encore
un
soir
de
célibat,
à
inventer
pas
mal
d'histoires
Another
night
of
celibacy,
inventing
a
lot
of
stories
T'es
une
châtelaine,
et
de
tes
formes
j'en
suis
pas
las
You're
a
chatelaine,
and
I'm
not
tired
of
your
forms
Un
film
de
série
B,
termine
mon
aventure
de
panache
A
B-movie,
end
my
bread
adventure
Une
bière
éventée
dans
un
appart
miteux
de
Paname
A
flat
beer
in
a
squalid
apartment
in
Panama
(Eh
réveille-toi,
tu
peux
pas
rester
ici
là)
(Hey
wake
up,
you
can't
stay
here)
J'ai
du
spleen
à
financer,
du
spliff
dans
la
salière
I
have
spleen
to
finance,
spliff
in
the
salt
shaker
Un
flingue
à
silencieux,
une
fille
assise
dans
l'pieux
A
silenced
gun,
a
girl
sitting
in
the
devout
D'une
pionne
pestilentielle
y'a
les
flics
dans
l'escalier
From
a
pestilential
pawn
there
are
the
cops
on
the
stairs
Qu'est-ce
qui
tourne
pas
rond,
à
part
les
ronds
d'mes
cigarettes?
What's
wrong,
besides
the
rounds
of
my
cigarettes?
Tourne,
tourne,
tourne,
comme
les
disques
de
Gainsbourg
et
Birkin
Jane
Turn,
turn,
turn,
like
the
discs
of
Gainsbourg
and
Birkin
Jane
J'suis
nicotine,
nique
ta
mère,
lunatique
il
parait
I'm
nicotine,
fuck
your
mother,
lunatic
it
seems
Jou-per
au
au
Pic
d'Allier,
derniers
seront
les
prem's
Gambling
at
the
Pic
d'Allier,
last
will
be
the
first
J'suis
dans
voiture,
bat
les,
ici
toujours
pareil
I'm
in
the
car,
beat
them,
here
always
the
same
Tu
bailles
après
jour
d'arrêt
You
give
up
after
a
day
off
Laisse
moi
inhaler
mon
poison
Let
me
inhale
my
poison
J'veux
m'en
aller
d'toute
façon
I
want
to
get
out
of
here
anyway
C'est
die,
j'taille,
paye
ma
cabane
en
bâtons
It's
die,
I
cut,
pay
for
my
cabin
in
sticks
Nicotine
Blues,
fumée
hypnotique
Nicotine
Blues,
hypnotic
smoke
Leitmotiv,
boom
fin
du
biopic
Leitmotiv,
boom
end
of
the
biopic
Les
démons
dans
mon
crâne
m'empêchent
de
dormir
la
nuit
The
demons
in
my
head
keep
me
from
sleeping
at
night
(Ay,
ay,
ay,
ay)
(Ay,
ay,
ay,
ay)
J'ai
écrasé
mes
cendres
et
même
ma
fumée
s'ennuie
I
crushed
my
ashes
and
even
my
smoke
is
bored
(Ay,
ay,
ay,
ay)
(Ay,
ay,
ay,
ay)
Moi
aaah,
j'ai
fumé
les
cartouches
Me
aaah,
I
smoked
the
cartridges
Impacté
de
partout
Impacted
everywhere
Moi
aaah,
consumés
tour
à
tour
Me
aaah,
consumed
one
by
one
Des
mégots
en
partouze
Cigarette
butts
in
an
orgy
(Nicotine,
nicotine)
(Nicotine,
nicotine)
Moi
aaah,
j'ai
fumé
les
cartouches
Me
aaah,
I
smoked
the
cartridges
Impacté
de
partout
Impacted
everywhere
Moi
aaah,
consumés
tour
à
tour
Me
aaah,
consumed
one
by
one
Des
mégots
en
partouze
Cigarette
butts
in
an
orgy
(Nicotine,
nicotine
blues)
(Nicotine,
nicotine
blues)
J'ai
toujours
un
vide
à
combler
eeeh,
et
la
pluie
continue
d'tomber
I
always
have
a
void
to
fill
eeeh,
and
the
rain
keeps
falling
J'ai
toujours
un
manque
à
combler
eeeh,
et
la
cendre
continue
d'tomber
I
always
have
a
lack
to
fill
eeeh,
and
the
ash
keeps
falling
Laisse-moi
fixer
mon
plafond,
défoncé
j'suis
pas
Platon
Let
me
stare
at
my
ceiling,
crazy
I'm
not
Plato
J'suis
un
âne
et
les
ânes
ils
prennent
des
retours
de
bâton
I'm
a
donkey
and
donkeys
they
take
backlashes
J'me
résigne,
rouges
sont
les
nerfs
optiques
I
resign
myself,
the
optic
nerves
are
red
La
fumée,
j'souffre,
poumons
Tchernobyl
The
smoke,
I
suffer,
lungs
Chernobyl
Une
bière
(stressé),
prière
(avant
d'monter
sur
scène)
A
beer
(stressed),
prayer
(before
going
on
stage)
Dédicace
à
la
belle
ils
ont
tous
applaudis
(c'était
chaud
frérot)
Dedication
to
the
beautiful
they
all
applauded
(it
was
hot
bro)
Mais
l'mec
que
t'applaudis
c'est
l'même
mec
qui
tape
des
insomnies
But
the
guy
you're
clapping
for
is
the
same
guy
who's
having
insomnia
Mon
tabac
tombe
plus
vite
que
c'que
je
monte
ma
boite
My
tobacco
falls
faster
than
I
build
my
box
J't'attends
dans
l'escalier
d'la
maison
parentale
I'm
waiting
for
you
on
the
stairs
of
the
parental
home
Au
départ
c'était
juste
un
sursaut
lamentable
At
first
it
was
just
a
lamentable
excess
La
nuit
porte
conseil,
des
conseils
pas
rentables
The
night
brings
advice,
unprofitable
advice
Suis-je
donc
faux
si
je
t'écoute
encore,
Am
I
therefore
false
if
I
listen
to
you
again,
Courbatures
dans
tout
l'corps
comme
Aches
all
over
the
body
like
Après
ta
bata,
tablator
sur
l'mauvais
camarade
After
your
fight,
tablator
on
the
wrong
comrade
La
nuit
porte
conseil,
des
conseils
pas
rentables
The
night
brings
advice,
unprofitable
advice
Non,
aucune
flèche
ne
m'a
remis
dans
l'sens
No,
no
arrow
has
set
me
straight
On
m'retrouvera
entrain
de
baigner
dans
l'sang
They
will
find
me
bathing
in
blood
Aucun
autre
monde
me
servira
de
pansement
No
other
world
will
serve
as
a
bandage
Mais
j'fais
quand
même
du
stop
sur
la
rampe
de
lancement
But
I
still
hitchhike
on
the
launch
pad
Les
heures
défilent
à
la
rescousse,
The
hours
pass
by
to
the
rescue,
Entre
quatre
murs
j'vis
mon
vrai
calvaire
Between
four
walls
I
live
my
true
ordeal
La
lumière
de
la
lune
rousse
danse
pieds
nus
dans
les
éclats
d'verre
The
light
of
the
red
moon
dances
barefoot
in
the
shards
of
glass
Perdus
dans
la
nuit,
millier
d'idées
noires
ont
bourrées
l'calpin
Lost
in
the
night,
a
thousand
dark
ideas
have
crammed
the
notebook
Nicotine
mon
amour
si
seulement
cette
fumée
pouvait
m'calmer
Nicotine
my
love
if
only
this
smoke
could
calm
me
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remi Paix, Sylvain Perrier, Vincent Dardalhon, Sedik Boudif, Oussama Ali Gabir
Album
Kintsugi
date de sortie
29-06-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.