VSO - PIERRE, FEUILLE, CISEAUX... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VSO - PIERRE, FEUILLE, CISEAUX...




PIERRE, FEUILLE, CISEAUX...
ROCK, PAPER, SCISSORS...
Doigt d'honneur
Middle finger
J'débarque bouteille, j'débarque bouteille
I show up with a bottle, I show up with a bottle
Pierre, feuille, ciseaux
Rock, paper, scissors
J'débarque bouteille, j'débarque bouteille, j'débarque bouteille, wouh
I show up with a bottle, I show up with a bottle, I show up with a bottle, wooh
J'débarque bouteille, 15 dans le Viano
I show up with a bottle, 15 in the Viano
Plantes vertes sèches dans le mégot, minuit, j'vomis le Mc Do'
Dry herbs in the cigarette butt, midnight, I'm throwing up McDonald's
Éclair jaune sur le backdrop, rollercoaster, wow, wow, wow
Yellow flash on the backdrop, rollercoaster, wow, wow, wow
À mille dans le pogo, wow, recrache la fumée, Smogogo
A thousand in the mosh pit, wow, breathe in the smoke, Smogogo
J'oublie mon âge et le nom d'nos go', entrée VIP, allez go, go, go
I forget my age and the name of our girls, VIP entrance, let's go, go, go
J'ai l'flow de l'année, j'fais fondre la neige, j'rallume la mèche
I have the flow of the year, I melt the snow, I relight the fuse
J'casse le manège, brûlant comme Hadès
I break the carousel, burning like Hades
Groupies me caressent, renard, ma réput', personne m'arrête plus
Groupies caress me, fox, my reputation, no one stops me anymore
Rend fou la sécu, deux ans qu'je décuve, s'il faut, je m'exile à Cuba
Driving Social Security crazy, two years I've been brewing, if necessary, I'll exile myself to Cuba
Tête dans l'cul, le cul dans un tour van
Head in the ass, ass in a tour van
Rien n'va plus, c'est l'heure de la nouba
Nothing's going right, it's party time
Jeune dans la vingtaine, sang de la veine
Young woman in her twenties, blood of the vein
Veine, cul sec, non, c'est pas de la verveine
Vein, bottoms up, no, it's not verbena
Get 27 dans un verre vert, pendant le drop, on se casse les vertèbres
Get 27 in a green glass, during the drop, we break our vertebrae
Absinthe, chapeau d'paille
Absinthe, straw hat
Absence d'hypeux, trente mille, code postal
Absence of hype, thirty thousand, zip code
VSO, c'est local
VSO, it's local
Bien sûr qu'c'est loca, non, c'est pas l'heure d'un moka
Of course it's local, no, it's not time for a mocha
Pierre, feuille, ciseaux, doigt d'honneur
Rock, paper, scissors, middle finger
J'suis ni rappeur ni rockeur, j'pète un pilon (wouh)
I'm neither a rapper nor a rocker, I'm smoking a joint (wooh)
Pierre, feuille, ciseaux, doigt d'honneur
Rock, paper, scissors, middle finger
J'suis ni rappeur ni rockeur, j'pète un pilon (wouh, wouh)
I'm neither a rapper nor a rocker, I'm smoking a joint (wooh, wooh)
Pierre, feuille, ciseaux, doigt d'honneur
Rock, paper, scissors, middle finger
Pierre, feuille, ciseaux, doigt d'honneur
Rock, paper, scissors, middle finger
Pierre, feuille, ciseaux, doigt d'honneur
Rock, paper, scissors, middle finger
Pierre, feuille, ciseaux, doigt d'honneur
Rock, paper, scissors, middle finger
Laisse-moi tirer comme Kelly Machine Gun
Let me shoot like Kelly Machine Gun
La voix qui détone si tu dragues une folle
The voice that clashes if you hit on a crazy chick
Rappe pas ce son, tu vas avaler ton chewing-gum
Don't rap this sound, you're gonna swallow your chewing gum
Bad garçon, j'veux la Queen et le Kingdom
Bad boy, I want the Queen and the Kingdom
Eh calmez vos mamans sur Twitter, j'vous pan comme Peter
Hey, calm down your moms on Twitter, I'll pan you like Peter
J'suis dans les speakerines
I'm in the speakers
J'suis dans les speakers, équipe de kickers, bien dans ses sneakers
I'm in the speakers, team of kickers, comfortable in his sneakers
J'maîtrise et quand je gagne pas, j'triche
I master and when I don't win, I cheat
Nîmes City, remets quatre pastis
Nîmes City, give me four more pastis
J'fais ramer ta carte graphique
I make your graphics card row
Ils font les gars d'la street, même sur leurs sites y a pas d'trafic, tchiki-ah
They act like street guys, even on their sites there's no traffic, tchiki-ah
Faut que ça vende et faut qu'ça stream, tchikita
It has to sell and it has to stream, tchikita
Nouvelle ère, il faut qu't'imprimes, digital old school
New era, you have to print, digital old school
J'mets du cash dans des sacs plastiques
I put cash in plastic bags
Dès qu'il y a des flammes, j'rapplique
As soon as there are flames, I apply
À part Achille, qui me talonne, wouh
Apart from Achilles, who is on my heels, wooh
J'te tape dessus comme un cajon, cabron
I'll hit you like a cajon, cabron
J'ai pas des sous, j'ai une parole, wouh
I don't have money, I have a word, wooh
J'vais rendre la daronne baronne
I'm gonna make my mom a baroness
Encore plus con qu'avant, dans ma tête j'ai 15 ans
Even more stupid than before, I'm 15 in my head
Le succès, c'est succinct, viens sucer Vincent ou Vinci (oh la)
Success is succinct, come suck Vincent or Vinci (oh la)
Comme ça c'est dit, c'est non si tu veux un enfant ou un feat
Just so you know, it's a no if you want a child or a feat
Pierre, feuille, ciseaux, doigt d'honneur
Rock, paper, scissors, middle finger
J'suis ni rappeur ni rockeur, j'pète un pilon (wouh)
I'm neither a rapper nor a rocker, I'm smoking a joint (wooh)
Pierre, feuille, ciseaux, doigt d'honneur
Rock, paper, scissors, middle finger
J'suis ni rappeur ni rockeur, j'pète un pilon (wouh, wouh)
I'm neither a rapper nor a rocker, I'm smoking a joint (wooh, wooh)
Pierre, feuille, ciseaux, doigt d'honneur
Rock, paper, scissors, middle finger
Pierre, feuille, ciseaux, doigt d'honneur
Rock, paper, scissors, middle finger
Pierre, feuille, ciseaux, doigt d'honneur
Rock, paper, scissors, middle finger
Pierre, feuille, ciseaux, doigt d'honneur
Rock, paper, scissors, middle finger
Pex vient péter la gueule au rapzer
Pex comes to kick the rapper's ass
Comme les racistes avec les brassards
Like racists with armbands
Nous, c'est l'nouveau rock'n'roll, Nîmes city, c'est pas le Barça
We are the new rock'n'roll, Nîmes city, this is not Barça
J'suis pas Daesh, mais j'viens sauter des bombes
I'm not Daesh, but I'm coming to drop bombs
J'ai pissé dedans, j'espère que la soupe était bonne
I pissed in it, I hope the soup was good
L'alcool, ça fait pas des bons pères
Alcohol doesn't make good fathers
Mais ça amène le charisme et les ex copines au téléphone
But it brings charisma and ex-girlfriends on the phone
Le succès, c'est personnel, le suicide c'est collectif
Success is personal, suicide is collective
Régime spécial, ibuprofène, tequila, vodka, protéines
Special diet, ibuprofen, tequila, vodka, protein
Quoi, tu trouves que j'suis vulgaire, ta grand-mère la narcoleptique
What, you think I'm vulgar, your narcoleptic grandmother
J'rappe prolétaire pour ceux qui ramènes des Nike du bled pour les petits
I rap proletarian for those who bring Nikes from the bled for the little ones
On était qu'une bande de gamins allergiques aux gyrophares
We were just a bunch of kids allergic to flashing lights
Des tire-au-flanc qui couraient vite et qui savaient mentir aux femmes
Slackers who ran fast and knew how to lie to women
On a fait qu'endosser le mauvais rôle, remplacer les faux idoles
We ended up playing the bad role, replacing the false idols
Remballez les auréoles, vous parrainez les mauvais gosses
Put back the halos, you sponsor the bad kids
Nan, j'ai trop picolé, je me rappelle plus des paroles
No, I drank too much, I don't remember the lyrics anymore
J'en ai marre de rigoler, j'en ai marre d'écouter vos rappeurs
I'm tired of laughing, I'm tired of listening to your rappers
J'suis contre l'armée, j'suis pour l'éducation
I'm against the army, I'm for education
J'viens casser des os, prenez donc du calcium
I'm here to break bones, so take some calcium
J'fais un selfie avec un flingue, wanezguin
I take a selfie with a gun, wanezguin
J'aime pas l'fric, j'fais du bénéfice par flemme
I don't like money, I make a profit out of laziness
J'fais tomber les flics par terre, lève ton verre
I knock the cops to the ground, raise your glass
J'multiplie les risques par sept
I multiply the risks by seven
J'suis pas mort à 15 piges, j'suis le fils parfait
I didn't die at 15 piges, I'm the perfect son
Je prends mes verres de Gin par paires
I take my Gin glasses in pairs
Shooter un politique, j'vais finir par l'faire
Shoot a politician, I'm gonna end up doing it





Writer(s): Alien, Itzama, Pex, Vinsi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.